Чудеса и чудовища
Шрифт:
— Я опросил всех очевидцев, и, думаю, могу передать вам их слова достаточно точно, — сказал настоятель. — Но если этого покажется недостаточно, позже я познакомлю вас со всеми. — Дождавшись согласного кивка Пагрина, он начал подниматься по крутой деревянной лестнице на второй этаж. — Прошу за мной.
Коридоры были тёмными и узкими, но зато игровая комната была абсурдно большой и с широкими окнами на южной стороне, и была визуально разделена на сектора — игровая, библиотека, живой уголок и прочее. Из большой комнаты шесть дверей вели в спальни. Нора постучала по стеклу аквариума, на дне которого были рассыпаны опилки, и ей навстречу вылезли два раскормленных рохуса.
— Впервые неладное начало происходить здесь и в соседней комнате, — Лороуд завел их в одну из спален, которая, судя по обстановке, принадлежала мальчикам. Здесь было пять кроватей, возле каждой стоял шкаф, тумбочка и стул. — Мы так и не поняли, где раньше, просто в один из вечеров, вскоре после того, как воспитатели погасили свет, раздался крик: дети видели что-то такое, чего не видели воспитатели. Сначала мы думали, что малышей запугал кто-то из старшей группы, и это, в целом, оказалось правдой. Ну, вы знаете детей, они любят страшилки, пока сами не узнают, почём фунт лиха.
— Где комнаты воспитателей? — спросил Пагрин.
— Рядом, — они вернулись в игровую комнату, и настоятель указал на дверь справа от той, из которой они только что вышли. — Здесь спальни мальчиков, напротив — девочек. На третьем этаже живут старшие, и прошлой ночью они тоже что-то слышали, что их очень напугало.
— А до этого не слышали? — уточнил Пагрин.
Лороуд нахмурился, и Нора поняла, что об этом он просто не спрашивал, сочтя, что отсутствия жалобы вполне достаточно для спокойствия.
— А дети, которые пропали? — спросила она. — Где их комната?
Настоятель повел их к следующей спальне, в которой было шесть кроватей.
— Здесь у нас мальчики одиннадцати-тринадцати лет, — сказал Лороуд. — Вот это кровать Санвина, — он указал на спальное место у самого окна рядом со стеной, примыкающей к спальне, в которой они были только что. — А это место Гефа, — он указал на соседнюю койку. — Никто не видел, как и когда они исчезли. Тут была ужасная неразбериха, и пока воспитатели всех успокаивали, никто не замечал их отсутствия. А потом, когда детей разместили на ночь в игровой и всех пересчитали — оказалось, что двоих не хватает.
— Они могли убежать, боясь наказания за… страшилки? — предположил Гвеон.
Лороуд задумался ненадолго, а потом кивнул.
— Им часто доставалось, трудные ребята. Выдумывать ужастики начали старшие, но эти, поняв, как сильно это действует на других, переняли это развлечение. И, надо сказать, они оказались достаточно изобретательными в своих выдумках. Так что же, вы думаете, что это рызеда?
— Рано судить, — покачал головой Пагрин. — Есть признаки, но ничто пока что не доказывает и не опровергает эту версию на сто процентов. Так как дети описывают то, что они… видели или слышали?
— Каждый по-разному. Некоторые вообще ничего не замечали, но потом начали привирать, просто чтобы не выделяться. Падас видел чёрную собаку, которая пыталась пролезть через дыру. Йорган и Таш описывают просто чёрную кляксу, которая плевалась колючками и едкой кислотой. Эубук говорит, что просто кто-то кричал, очень громко, как будто его режут, а потом сказал, что видел руку с ножом. Я не уверен, говорит ли он правду…
— А воспитатели? — спросил Пагрин.
— Нет. Пару раз слышали странные звуки, но никто ничего не видел. Одма, правда, сегодня утром заявила, что заметила какие-то смутные тени, но описать их не смогла. Я думаю, она просто переволновалась.
— Не исключено, что она действительно что-то видела, если у неё высокая склонность к сопереживанию, — заметил Пагрин. — А на верхних этажах кто-то что-то видел?
— До прошлой ночи — нет. Но вчера Юлтуш Поуп, старший из мальчиков, посеял зёрна сомнения в их души, сказав, что у великих близнецов Део и Янга нашлись дела поважнее, чем присматривать за нашей безопасностью. Это свидетельство неуважения и недоверия могло ослабить близнецов, и чудовище, и без того сильное, получило дополнительное преимущество.
Они поднялись на верхний этаж, который был похож на предыдущий, но разделение территории комнаты отдыха между мальчиками и девочками было более явным. По обстановке было видно, что воспитанники больше времени проводят в своих спальнях, чем в общей комнате.
— А девочки что-то видели? — спросил Пагрин, когда они, осмотрев верхний этаж, вернулись на территорию младших воспитанников. — Или это коснулось только мальчиков?
— Когда дети собрались в общей комнате, кое-кто увидел что-то через открытые двери. Но мы не подпускали их близко, и при первой же возможности увели всех в безопасное место.
Пагрин кивнул и попросил настоятеля отвести их к детям. Пришло время поговорить с очевидцами и попытаться понять, кто навёл смуту в приюте.
Площадка на заднем дворе была огорожена аккуратным забором, поросшим плющом. Малыши возились в песочнице, те, что чуть постарше катались на качелях, бегали или просто во что-то играли. Несколько почти взрослых ребят сидели на скамейке в отдалении и с унылым видом внимали словам подошедшего к ним жреца.
Такеш Лороуд громко представил охотников и объяснил, зачем они здесь, призвав всех детей и воспитателей сотрудничать с ними. После этого Пагрин поблагодарил проводника, но, прежде чем отправиться расспрашивать детей, решил дополнительно проинструктировать своих стажёров.
— Не давите, — напомнил он. — Ни слова о религии. Просто постарайтесь узнать всё о том, что они помнят, чувствуют и думают, а потом мы сопоставим наши данные и постараемся понять, кто же из них всё это устроил. Гвеон, ты займись старшими ребятами, — Пагрин кивнул на подростков на скамейке, которых жрец уже оставил в покое, и которые косились на охотников с любопытством. — Вряд ли это кто-то из них открыл разрыв, но истории-страшилки исходили оттуда, так что, возможно, кто-то догадывается, на кого из младших удалось произвести наиболее сильное впечатление.
— Но если они понимают, что всё из-за этого, они не признаются, — заметил Гвеон.
— Сделай так, чтобы признались, — твёрдо сказал Пагрин и обернулся к Норе, указывая на детей помладше. — Тебе достаются вот эти. Думаю, они расскажут тебе много интересного — только успевай фильтровать правду от домыслов. Ну а я пойду в песочницу. Маловероятно, что кто-то из них причастен, ведь эпицентр был всё-таки на втором этаже, но это не исключено. Работаем.
Нора нерешительно огляделась. Большинство детей, после того, как Такеш Лороуд представил им охотников, почти сразу вернулись к своим делам, но некоторые продолжали с любопытством глазеть, ожидая, очевидно, что неведомого монстра будут валить прямо сейчас.