ЖАНРЫ

Чужой космос: миссия на Элледию
Шрифт:

Лэнфорд, Щербаков и Ирвинг уже ждали его в центре лагеря.

Через пару минут в пентиру Серова поднялся Уоллес.

— Значит, хотели уйти без меня? — хитро улыбнулся он. — Гм, и вам э... не совестно?

— Я уже раскаиваюсь, Алан. Вам что, так понравилась армейская жизнь?

— В ней присутствует э... определенная доля специфической романтики. К тому же все эти приключения еще не потеряли для меня прелести новизны. Да, именно так.

— Собирайтесь, только побыстрей.

Через несколько минут эрвы привели уаров — животных, которых они использовали для верховой езды. Как уже убедились люди, уары были очень выносливы и могли двигаться довольно быстро. В этой вылазке Виктор решил не использовать фиртиры — один из видов самодвижущихся повозок эрвов — потому что им предстояло передвигаться по сильно заросшей местности, а также не стал применять персональные антигравы, чтобы не расходовать лишнюю энергию.

— Мы, что, поедем э... на уарах?.. — с расстановкой поинтересовался Уоллес.

— Хороши лошадки, а? — усмехнулся Нил.

— Гм... Мы же не умеем э... управляться с ними... — Алан сказал это так, словно ему уже предложили погарцевать перед публикой на аэроипподроме.

— Нам и не нужно. — Серов подошел к ближайшему уару. — Мы тут пассажиры.

Появились эрвы, которые должны были править уарами. Эрвы забрались на своих казавшихся флегматичными животных-прыгунов, устроились в двойных седлах с высокой лукой, обтянутых питеарой — мягким материалом — натянули поводья и вдели ноги в держатели.

— Вы еще с нами? — спросил полковник Уоллеса, с трудом забираясь на мощную спину двухметрового уара при помощи веревочной лестницы.

Нерешительно поглядывая на уаров, которые, в свою очередь, недоверчиво уставились на людей, десантники и Алан залезали на широченные спины животных.

Серов устроился позади эрва, откинулся на изогнутую луку седла и вдел ноги в держатели. Виктор отметил, что они были предусмотрительно подогнаны по размеру человеческой стопы.

Эрв-наездник натянул поводья, что-то сказал, и уар ответил ему громким шипением.

— Все готовы? — спросил Виктор.

— Нет, не все... — послышался жалобный голос Алана. — Я еще не ездил верхом на этих животинах... Они слишком широкие, воняют, к тому же седло тут неудобное... У меня уже зад м-м-м... немеет... Может э... лучше м-м-м... пойдем пешком?.. Правильно?..

Серов посмотрел на Уоллеса с усмешкой, хлопнул эрва по спине и скомандовал:

— Отправляемся!

Эрв пришпорил уара, издал басовитое рычанье, а затем начались бешеные скачки.

Уары делали длинные прыжки, иногда сразу преодолевая метров по десять, и сбавляя скорость и переходя на неторопливую рысцу, если перед ними оказывались группы деревьев. Они перепрыгивали рытвины и канавы, заполненные водой, ловко лавировали между стволами деревьев и холмами.

Виктор крепко держался за ручку седла сидящего впереди эрва и старался не вывалиться на ходу. Они прыгали и скакали впереди отряда. Серов обернулся посмотреть, как обстоят дела у остальных.

Алан вжался в свое седло и обреченно прикрыл глаза, Лэнфорд — напротив, небрежно держал ручку одной рукой, а второй хлопал уара по блестящему боку. Стив Ирвинг, вероятно, чувствовал себя эдаким парнем из древних вестернов. Он убрал защитный шлем и пристроил винтовку на плече. Для завершения образа ему недоставало лишь длинного пыльного плаща и винчестера тех времен. Щербаков, не сильно уступающий в размерах сидевшему впереди него эрву, невозмутимо болтался в седле и мычал себе под нос какую-то песню.

Уары поднимали пыль, взрыхляли землю, прыгали и скакали, пробираясь сквозь скопление отростков. Они одолели уже километров десять, когда лес стал постепенно редеть и вскоре закончился. Теперь животные преодолевали когда-то лежавшее здесь, а теперь высохшее озеро, на месте которого осталась лишь бесплодная пустошь, покрытая сверкавшей всеми оттенками зеленого кристаллической солью.

Широкие сильные лапы уаров оставляли причудливые следы в соляной почве. Недалеко отсюда находилось место, где солдаты, которых вызвал Виктор, должны были ожидать их.

— Мы почти на точке, ундент, — сообщил по рации Нил, стараясь перекричать шум ветра. — Они, скорее всего, будут вон там, в тех ущельях.

— Держим курс на скалы. — Серов приблизил изображение растянувшихся зубчатых, цвета изумруда скал, настроив визиотроны.

Острые выступы напоминали оскал какого-то мифического чудовища. Они протянулись на многие километры во все стороны. На фоне этого пейзажа из скал яркими пятнами выделялись невысокие багровые зантры.

Виктор пока не обнаружил присутствия челноков или самих солдат. Это его не удивило. Пехотинцы, однозначно, укрылись где-то среди этих нагромождений камней.

Серов велел сделать остановку. Эрвы гикнули, дернули поводья и уары, подняв тучу пыли, остановились. Пока Виктор спешился и разглядывал скалы, уары стояли на месте, иногда взбрыкивая лапами. Эрвы не отпускали поводья.

Полковник снова забрался в седло и отдал приказ: «Подходим к скалам. Всем быть начеку».

Отряд двинулся по направлению к скалистой гряде.

Вот они вступили во владения царства камней и острых осыпающихся скал. Скалы изменились, стали выше и темнее и приобрели темно-красный цвет.

Эрвы напряглись и вытянули из специальных петель тервиры. Десантники теперь тоже знали, что в этих местах обитают летающие плотоядные — кроалеры. С наступлением ночи они обычно вылетали на охоту.

Серов был раздосадован тем, что Лэнфорда угораздило дать координаты именно той местности, где находилась часть гнездовий кроалеров.

Виктор уперся ногами в держатели и поднял винтовку. Словно в ответ на это послышались угрожающие звуки: неприятное шипение вперемежку с чавканьем. «Похоже, кроалеры кого-то доедают, — подумал Виктор. — Наверное, свой обед».

Группа миновала узкий проход и вышла на открытую возвышенность. Это место напоминало древнеримский амфитеатр: арена, окруженная нагромождением камней и высокими остроконечными шпилями скал. Не хватало лишь толпы, жаждущей кровавого зрелища.

Дальняя стена, своим полукружием окаймляющая возвышенность, была толще остальных скал и ее сплошь изрезали толстые щели. Эта скала представляла собой идеальное укрытие. Если бы ему пришлось прятаться где-нибудь тут, то Серов непременно выбрал бы это место.

Он огляделся и прислушался. Безмолвие нарушалось только шорохами лап уаров и ветром, гудящим в ущельях.

— Они должны быть где-то здесь, ундент, — сказал Лэнфорд. — Если не сменили позицию.

— Неплохо укрылись. — Виктор изучал окрестности.

Уары хрюкнули и остановились.

«Не двигаться!» — вдруг раздался резкий окрик.

— Спокойно, спокойно! — ответил Серов.

— Кто вы? Ваше звание? — спросил тот же голос.

— Полковник Виктор Серов, отдельный батальон ГК.

Поделиться с друзьями: