Цветочная лавка госпожи попаданки
Шрифт:
Ведьма то и дело ругалась, что связалась со мной, ведь дури, а верней, силы у меня было предостаточно, но вот умения никакого.
Не забыла я и о Найде, навещая ее уже вместе с Айсой. Травнице моя дочка очень понравилась, и она баловала ее, как свою. Так и получилось, что мы с Надин очень сдружились, и она даже на сегодняшнее открытие обещалась прийти.
А вот к графу так и не выбралась, не сумев собраться с духом. Все равно пока все с магией нормально, так зачем надоедать человеку?
Прозвенел колокольчик на двери, и я встрепенулась, выпадая из мыслей. Рядом зашевелилась Айса, глядя на меня вопросительно. И я, улыбнувшись ей, поспешила навстречу первому клиенту.
Глава 24. Старые знакомые
– Вы?
– мой голос испуганно дрогнул, но я сумела договорить.
– Что вам здесь надо?
К прискорбию, моим первым клиентом оказался крепыш в кафтане, тот самый, что собирал дань с торговцев на рынке. И выражение его лица не сулило мне ничего хорошего.
– А у тебя тут неплохо, - протянул мужчина, оглядывая торговый зал.
– Что, разбогатела, я смотрю? Поздравляю. Вот только ты нам теперь должна.
– Это еще почему?
– с тревогой спросила я его, отступая назад и прикрывая собой напуганную Айсу.
– Кому это, нам?
– Под дурочку то не коси!
– зло бросил бандит, наступая на нас.
– Ты меня обманула! Ты не имеешь к графу Ламонту никакого отношения!
По спине пробежал холодок, и я бросила быстрый взгляд на побледневшую Айсу.
– Милая, принеси мне, пожалуйста, те ленточки, что мы вчера купили для украшения. А мы с дядей пока поговорим.
На мое счастье девочка поняла меня с полуслова, и тут же стремглав бросилась за прилавок. Я же ступила наперерез шагнувшему вслед за ней бандиту. Мило улыбнулась ему, игнорируя злобный взгляд, и невозмутимо поинтересовалась.
– А разве я такое говорила? Я лишь заметила, что граф Ламонт очень заботится о своих вассалах, и только.
Меня всю трясло от страха, но я каким-то чудом умудрилась удержать себя в руках, ведь от этого сейчас зависела не только моя жизнь, но и Айсы. Скорей бы кто-нибудь сюда зашел!
В глазах мужчины загорелся злой огонь, и он потянулся к поясу, за которым бы заткнут здоровенный нож. Невольно охнув, я нащупала позади себя на прилавке ножик, которым обрезала цветы, и стиснула дрожащие пальцы на его рукоятке, пряча оружие за спиной. Конечно, это меня не спасет, но хотя бы раню подонка, а то и спугну.
– Не думай, что мы так это оставим, - угрожающе процедил сквозь зубы мужчина, подходя все ближе.
– Аравейл не позволит водить себя за нос! Ты хоть знаешь, кто он такой?!
– Можешь передать ему, что граф Рэндалл Ламонт лично навестит его и решит все вопросы, - услышала я донесшийся от двери знакомый голос.
– А сейчас прошу вас покинуть сие заведение, сударь. Не видите, ваше общество неприятно даме.
Дернувшись, бандит повернулся к графу, вытаскивая на ходу нож, но тут же оступился, чуть не упав, когда увидел окутавшее Рэндалла сияние. Я же, всхлипнув, схватилась за прилавок, ощущая, как от пережитого страха подгибаются ноги. Если бы не граф, он бы точно убил меня. Я видела это в его глазах, и вряд ли мой ножик мне хоть чем-то помог.
– Ээ, господин маг, это недоразумение, - пробормотал злоумышленник испуганно, засовывая нож обратно.
– У меня и господина Аравейла нет никаких претензий к госпоже! Простите, я пойду...
Он поспешно кинулся к выходу, но граф схватил его за шиворот, притягивая к себе, и гневно сверкнул глазами.
– Если еще хоть раз увижу тебя или твоих подельников рядом с леди Элинор, можешь попрощаться с жизнью! Тебе ясно?
– Ясно, господин маг, - отвел взгляд бандит, ответив Ламонту еле слышно.
– Не слышу!
– Я все понял, господин маг! Только не убивайте!
– взмолился мужчина, становясь совсем жалким.
– Убирайся!
– рявкнул граф, отшвыривая от себя крепыша.
Упав на четвереньки, тот неуклюже поднялся на ноги, и нырнул в дверь, опалив напоследок Рэндалла ненавидящим взглядом. Граф же повернулся ко мне с самым обеспокоенным видом.
– Как вы, сударыня?
– осведомился он, подходя ближе.
Слабо улыбнувшись ему, я отошла от прилавка, успокаивая бешено бьющееся сердце, и махнула в сторону столика, приглашая присесть. И тут же из двери, ведущей на кухню, выскочила Айса, боязливо прижимаясь ко мне.
– Все хорошо, малышка, плохой дядя уже ушел, - мягко произнес граф, желая успокоить ее.
Девочка кивнула ему, но от меня все равно не отлипла.
– Простите, - сказала я, когда мы уселись за столик.
– Хотелось бы угостить вас чем-нибудь в благодарность за спасение, но, к сожалению, ноги меня совсем не держат.
– Не утруждайтесь, - улыбнулся мне граф.
– Я рад, что вовремя появился.
Я внимательно посмотрела на мужчину, удивляясь тому, как он вообще нас нашел, и тут же отвела взгляд, чувствуя себя неловко рядом с ним. Одетый в длинный плащ, со шляпой-цилиндром на голове, он выглядел не менее привлекательно, чем в прошлую нашу встречу. Все так же мужественен и красив, что даже сердце екает.
– Но откуда вы узнали, что я живу тут? Вы ведь на открытие пришли, да?
Сняв шляпу, мужчина положил ее перед собой на стол и усмехнулся.
– Это было нетрудно, ведь ваши листовки буквально везде.
– Ах да, точно, - спохватилась я, чувствуя себя глупо.
– Спасибо вам огромное!
– Так кто это был?
– с прищуром посмотрел на меня граф, становясь серьезным.
– Держатель рынка. Верней, его подручный, - честно ответила ему, не видя в этом тайны.
– Он деньги с торговцев собирал за возможность торговать там.
– Ясно, - отстраненно ответил Рэндалл, и его взгляд стал колючим.
– Можете не переживать, больше он вас не побеспокоит, уж я об этом позабочусь.
Я все же сделала чаю, едва немного пришла в себя, и мы проболтали еще полчаса, разговаривая обо всем на свете, пока не появились первые настоящие клиенты. Граф оказался все таким же приятным собеседником, каким я его запомнила. Он похвалил меня за успехи, и посетовал, что так и не пришла к нему. Оправдав это тем, что у меня совершенно не было времени, я воспользовалась случаем и рассказала Рэндалла о своей проблеме с магией.