Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Простите меня, я так и не поблагодарила вас за свое спасение, – девушка еле доставала ему до груди и ей пришлось запрокинуть голову, чтобы взглянуть в лицо Лианга. Длинные ресницы, обрамляющие глаза были ещё мокры от слез, тонкий нос немного покраснел. Лианг сглотнул, она слишком близко стояла, он даже почувствовал цветочный запах пудры.

– Не стоит, это честь для меня! – гаркнул Лианг от волнения и покраснел, когда наложница чуть сморщила носик. Вот деревенщина, и чего это он так разорался, не на плацу ведь.

– Я хотела… позвольте мне поблагодарить вас, - девушка сняла с пальца кольцо и вложила его в ладонь Лианга. – Это самоё малое, чем я вас могу отблагодарить.

– Не стоит, князь уже щедро одарил, - голос охрип, кольцо по прикидкам стоило целое состояние.

– Князь может одаривать вас сколько угодно, а это от меня, - Гиде улыбнулась, совершенно преобразившись. От улыбки образовались едва заметные ямочки, краска на лице перестала скрывать, что перед ним юная девушка. Сейчас она напомнила ему своих бесчисленных подружек-хохотушек, с которыми так сладко кувыркалось на сеновалах. Смешливые, мягкие, пахнущие леденцами девушки перемежали сладкие поцелуи со стонами. Интересно, она смеётся в постели с князем или они это делают также торжественно как обедают?

– Благодарю, госпожа наложница! – сказал Лианг уже обычным своим голосом и улыбнулся. – Я рад, что спас именно вас, вы гораздо щедрее, чем госпожа Суюк.

– Ах, льстец! – рассмеялась Гиде и кивнув, закрыла дверь. Из-за двери послышалось: – и зовите меня Гиде.

Лианг повеселел, похоже, служба будет не такой уж и тяжелой. Да и хозяйка не такая капризная и спесивая, как говорили во дворе. Пожалуй, она ему нравится. И не только потому, что хорошенькая. Хорошеньких много, но некоторые из них как кусок льда, выстудят одним только взглядом. А наложница добра и справедлива. Лианг уже понял, что она не рада навязанной охране, но, всё равно нашла в себе силы поблагодарить за свое спасение.

Надо бы отметить это событие с друзьями вечером.

Глава шестнадцатая

В чайном доме «Цветок жасмина» было шумно, а когда Лианг вошел в общий зал, изогнутая крыша чуть не слетела от оглушительных приветствий. «Демонова отрыжка, Лианг, ты пришел! Иди к нам, пропустим по чарочке», «Лианг, сукин сын, как я рад тебя видеть!», «Лианг, друг, садись за наш стол!» - за короткое время на службе парень успел завести множество приятелей. Он хлопнул одного по плечу, второго подначил, третьему ответил на соленую шутку – с самого детства имел талант нравиться людям. В самой шумной группе играли в кости, туда он и направился.

– Лианг присоединишься? – стареющий, но все ещё крепкий воин по прозвищу Бочка потряс стаканчиком с костями.

– Ну уж нет, в прошлый раз в одних портках остался! – Лианг отхлебнул пива, вгрызся зубами в копченое ребрышко и счастливо закатил глаза. – Даже рубашку мне не оставили, злые вы люди!

– Никто тебя не заставлял играть на последнюю рубашку. Да брось, небось голым не пошел, приголубили тебя, одели, - Бочка затаил дыхание и выбросил кости. Увидев выпавшие кости со стоном уронил голову на стол. Затем выхватил свою кружку у Лианга и сделал долгий глоток.

– Одели, накормили, напоили и спать уложили, да так усердно укладывали - до сих пор враскорячку хожу, - Лианг меж тем прикончил всю еду в тарелке Бочки.

– За что же тебя бабы так любят, а? – завистливо спросил мелкий и тщедушный Пхар, и как он только удерживал кружку в тоненьких ручках. Он покатал кости между пальцев, дунул, согревая дыханием и бросил.

– Ты чего не знаешь до сих пор?! – Лианг резко повернулся к Пхару, чуть не смахнув со стола кружку, схватил его за плечи и громким шепотом поведал в ухо, – мой отец ведь не человек… он, только никому не говори, бог. Моя мамка спуталась с ним и родила меня, Лианга-молнию! Бабы же… они чуют во мне божественную кровь и сами прыгают ко мне в постель, прямо как яичко из курицы. Чпок, чпок – и готово!

– Тьфу, ты, - сплюнул Пхар, отпихивая локтем хохочущего парня. Беспомощно оглянулся на смеющихся товарищей и сам улыбнулся. – Ну и брехун ты.

– Как твоя новая служба? Высоко взлетел, гляжу. Всей казармой смеялись над тем как ты, весь такой расфуфыренный, в парадной кольчуге, вслед за хозяйской шлюхой бегаешь вдоль пруда… - Бочкой его прозвали именно за смех, глухой и гулкий.

– Мне то что, работенка не пыльная, да и оплачивается хорошо. – пожал плечами Лианг.

– А я бы побегал за такой-то бабой… - протянул рябой, из восьмёрки Куницы. – я ещё тогда возбудился, когда они под лестницей дрались.

– Друг, за такие речи тебя князь на твоём же языке подвесит, – заметил Лианг. Он алчно заглянул в тарелку рябого, но не решился ничего взять.

– Да кто нас услышит, - отмахнулся рябой. Затем придвинулся к Лиангу, подтолкнул его плечом, подмигнул и с хохотком добавил, - ты эта, попробуй завалить наложницу. Расскажешь нам, правда ли благородные устроены по-другому?

Лианг отодвинулся от него с неприязнью. Ополоснул липкие пальцы в чаше с водой, стоявшей посередине стола.

– За языком последи, сделай милость. Даже, если вешаться будет на меня, я пока в своем уме. Баб много, а жизнь у меня одна. Рога князю наставить, это же надо было додуматься такое сказать! Да и наложница не дура, чтобы терять такое тепленькое местечко.

– Правду говоришь, Лианг. А ты уймись, деревенщина, это тебе не коз на пастбище драть, эта благородная дама, здесь обхождение знать надо! – указательный палец пьяного Бочки чертил круги, все никак не попадая в нос рябого.

– Чеэт я деревенщина, каких-таких коз это? – рябой стал подниматься с места, крепче перехватывая спинку стула.

– Да уймись ты, в самом деле, глядите что у меня есть! – и Лианг раскрыл ладонь с кольцом. В свете ламп блеснуло кольцо в форме крошечного, свернувшегося дракона с черным камнем во рту. Сидевшие за столом склонились над ладонью и дружно ахнули.

– Вот это да! Какая отделка!

– Не отделка, дубина, - огранка, - отвесил подзатыльника рябому Бочка, но тот даже не заметил, весь поглощенный созерцанием кольца.

– Где ты это взял? Неужто она дала? За что это? Так ты её того? – шквал вопросов вдруг стих и солдаты испуганно посмотрели за спину Лиангу.

– Отвечай, солдат. Где ты взял это кольцо? Украл? – раздался полный зимней стужи голос начальника стражи. По спине Лианга пробежал ледяные мурашки, он медленно повернулся и вытянулся в струнку перед взбешённым Чонганом.

– Мне его подарила госпожа Гиде, то есть, госпожа наложница, - мысли у Лианга путались как всегда в присутствии начальника стражи, ягодицы заныли вспоминая урок палкой. Чонган от его слов дернулся, как будто его ударили и, схватив его за грудки, свистящим шепотом спросил:

– За что она тебе подарило кольцо?

– За…спасение, - Лиангу даже захотелось закрыть глаза, такой ненавистью горели глаза начальника. Чонган внезапно отпустил его, прочистил горло, выражение его лица снова стало невозмутимым.

Поделиться с друзьями: