ЖАНРЫ

Дальняя застава 2. Сокровище для царевны
Шрифт:

— Повелитель, — старец, ступивший на балкон из темной практически неосвещенной комнаты, поклонился молодому мужчине. Последний совсем не походил на своего отца: Оркантр был мощным воином крупного телосложения, а Дарай вырос другим — жилистым, сухим, в чем-то даже изящным. Он двигался с кошачьей пластикой, и много кто из бывших варваров мог ошибочно принять его за слабака.

Наследник Оркантра вернулся в родные земли пять лет назад, когда новые претенденты на место правителя едва не развалили с таким усердием созданную Повелителем страну. Они были далеки от политических интриг, которые мог с закрытыми глазами плести государь соседнего царства, и просто подло уничтожали друг друга, стравливали между собой народ, разрушали все, что построил отец Дарая. Многочисленные братья и сестры наследника были убиты сразу после смерти Оркантра, эта же участь ждала и мальчишку, если бы он не проявил чудеса ловкости и смекалки, убежав в горы. Сунувшихся за ним убийц спугнули охотящиеся драконы. Кхидеи решили, что ящеры сожрут наследника и отступили. Но рептилии лишь проводили уходящего на рассвете ребенка, который чем-то приглянулся их человечке, безразличными взглядами.

Дарай вскоре набрел на монашью келью в горах, на границе царства и Кхидейских земель, где жил отшельник. Мальчик планировал остаться у мудрого старца всего лишь на ночь, но ушел оттуда уже юношей, закаленным изнурительными тренировками в горах, и перенявшим знания пожилого монаха.

— Я слушаю тебя, — ответил Дарай не оборачиваясь. Он смотрел на пустошь, простирающуюся перед его резиденцией, и за которой, словно стена, выросшая из земли и достигшая небес, начиналась горная гряда.

— Вы уверены, что вам стоит отправиться туда? — спросил мужчина. Советник нового Повелителя имел в виду запланированный поход в горы. Он был горбат и стар. Один его глаз был ярко-карим, а второй подернулся белесой пеленой, будто туман, спустившись с горных пиков, заполз в глазное яблоко. Его темные бесформенные одежды скрывали много оружия и маленьких колб с ядом.

— Уверен.

Дарай стоял прямо, расправив широкие плечи. Руки его лежали на каменных поручнях, а на лице застыло выражение спокойной уверенности. Его нос пересекал старый шрам, оставленный хвостом дракона, но в остальном он был даже по своему красив: высокий лоб, широкая челюсть, волевой подбородок. Единственное, что не вписывалось во внешность молодого правители были глаза: светло-серые, окаймленные темным ореолом, они могли бы принадлежать бывалому воину или прожившему жизнь старцу, но не двадцатилетнему человеку. Эти глаза повидали много крови, предательств, смерти, борьбы и несправедливости, оттого стали жестокими и прагматичными.

— Мой народ слишком долго не воспринимали всерьез, — говорил Повелитель, у которого неожиданно оказался очень глубокий насыщенный голос. — Мы поклонялись не тем божествам, и этим воспользовались наши соседи. Я намерен исправить эту оплошность, а потом вернуть наши земли.

— Но идти в одиночку на дракона… Это слишком опасно!

— Не опасней, чем заявить свои права на кхидейский престол, — Дарай недовольно дернул плечом.

Когда он вернулся в родные земли, никто, как и ожидалось, не воспринял эту новость радостно. Наоборот, его тотчас попытались убить. Сначала юноше пришлось сойтись в бою за свою жизнь, и только выйдя победителем из этой схватки — заявить права на престол и сразиться с другими претендентами. На протяжении нескольких недель после победы Дарая их головы украшали главные ворота перед его дворцом, который возводили еще для Оркантра.

— Но вы сражались с людьми, а это драконы, — все же не спешил согласиться с Повелителем советник. — Для охоты на них в соседнем царстве годами придумывали и мастерили специальное оружие, и то возвращались после рейдов в горы совсем не многие.

— Рэйм, — Дарай, наконец, обернулся и скрестил руки на груди. — Убийство дракона — моя забота, а твоя — царское сокровище. Что ты смог узнать?

— Совсем немного, Повелитель, — горбун снова поклонился, досадливо поджав губы, и продолжил доклад: — Царь Калан Великий обладал предметом, освещенным их божеством — Пресветлой. По моим данным, он хранил его в сокровищнице к которой имеют доступ лишь носители его крови.

— Что именно делал этот предмет? Почему мой отец считал его угрозой?

— Достоверно не известно. Скорее всего, это секрет, передающийся из поколения в поколение в царском роду. Разные легенды приписывают ему разные свойства: кто-то утверждает, что он предсказывает будущее, а другие говорят, что наделяет человека немыслимой силой.

Дарай помолчал, смотря в одну точку перед собой, а потом решительно направился внутрь дворца. Тут было мало света из-за маленьких окошек, и пахло гарью, из-за чадящих факелов. Стены из темного камня и низкие потолки давили. Ни о какой роскоши не шло и речи. Молодому Повелителю казалось, что несмотря на прогресс, которого он смог добиться, они еще не скоро избавятся от славы варваров в глазах соседей.

Мужчина целенаправленно шел вперед уверенной сильной походкой. Советник едва поспевал за ним. Дарай вошел в кабинет и принялся искать что-то на столе, отрешенно спросив:

— Почему Лоркан до сих пор не использовал это пресловутое сокровище?

— Возможно, он пользовался им тайно, не предавая огласке, — пожал покатыми плечами старик. Дарай уверенно мотнул головой:

— Нет. Если бы он сделал это, то не было бы смысла убивать моего отца.

Повелитель, наконец, нашел что искал и всмотрелся в мелкий кривой почерк. Это был доклад одного из разведчиков, проникших в царство. Взгляд мужчины скользнул по строкам и он уверенно завершил:

— Мой отец был слишком предан старым верованиям. Тяга к мистичности погубила его, сделав слабым. Если бы сокровище Калана Великого было таким могущественным, как гласят слухи, то Лоркан воспользовался бы им. Оно либо бесполезно, либо утрачено. Потому я намерен свергнуть наших богов с постамента и повести кхидеев за собой.

Дарай вновь взглянул в карий глаз Рэйма. Тот хмурился, слушая правителя:

— Много лет наши люди были уверены, что они потомки драконьих наездников. И то, что человек, оседлавший ящера, богоподобен.

Повелитель на это негромкое изречение ухмыльнулся, проговорив зловеще:

— Благодаря мне — они поверят в другое. Кхидеи станут теми, кто свергнет драконьих наездников. Нам предстоит убить богов.

Глава 3

Дарай отправлялся в путь до рассвета. Помощники подвели ему большого серого коня с густой короткой гривой и массивными ногами. Небо только начинало светлеть, но выехать стоило как можно раньше.

— Что прикажете делать, пока вы отсутствуете, Повелитель? — спросил Рэйм. Он следовал за молодым господином как уродливая тень. Дарай самостоятельно проверил все свое снаряжение, затянул подпругу на седле, пару раз легко хлопнул скакуна по шее, и только потом ответил:

— Готовится к моему возвращению. Оповести всех старейшин, что я хочу видеть их завтра после рассвета на площади перед дворцом.

— Хорошо, мой господин.

Дарай запрыгнул в седло и больше не тратя время на разговоры направил скакуна в сторону гор.

Прибыв на место, он оставил коня у подножья, а дальше отправился пешком. Солнце стояло в зените, когда он, закинув меч и арбалет за спину, взбирался по крутому склону. Он ловко цеплялся за выступы каменистом рельефе, подтягивался, бесстрашно поднимаясь все выше. Дарай знал, что драконы гнездятся именно там, куда человеку или другому животному добраться сложнее всего, но он очень долго жил в горах, и все это время он тратил с пользой.

Рык драконов он услышал, когда стоял на вершине, переводя дыхание. Прислушался, ловя ушами отголоски звуков. Легко засек время от рыка до его отражения и прикинул примерное расстояние до источника звука, как учил его монах. Оглянулся по сторонам, и выбрал направление. Двигался тихо и быстро, словно опасный хищник.

Картина, открывшаяся взору Дарая оказалась странной. На плато сцепились два дракона. Они рычали и шипели, били друг друга лапами, крыльями, и плевались огнем. Первый был большой темно-коричневый, с роговыми наростами по всей длине хребта от черепа до конца хвоста. Другой был меньше, изящнее, белого цвета. Присмотревшись, Дарай понял, что второй зверь — самка.

Поделиться с друзьями: