Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I
Шрифт:
Из академической статьи:
Даниель Дефо (1660 год, район Криплгейт, Лондон – 26 апреля 1731 года, район Мурфилдс, Лондон) – английский писатель и публицист, известен главным образом как автор «Робинзона Крузо». Дефо считают одним из первых сторонников романа как жанра. Он помог популяризовать этот жанр в Великобритании, а некоторые считают его одним из основателей английского романа. Дефо – плодовитый и разнообразный писатель, он написал более 500 книг, памфлетов и журналов на разные темы (политика, экономика, криминал, религия, брак, психология, сверхъестественное и др.). Он был также основоположником экономического журнализма. В публицистике пропагандировал буржуазное здравомыслие, выступал в защиту веротерпимости и свободы слова.
В продолжении романа о Робинзоне Крузо, которое недостаточно известно русскоязычному читателю, Дефо описал его приключения в Великой Тартарии и государствах, расположенных на её землях, – Китайской и Российской империи (Московии), а также быт и нравы населяющих её народов – китайцев, тартар и русских (сибирских) казаков. Кроме того, Даниель Дефо является и автором книги: – «Общая история пиратства», которая и по сей день служит основным источником информации и вдохновения для всех, интересующихся этим вопросом.
Родился в семье мясоторговца пресвитерианца Джеймса Фо (1630—1712 годы), готовился в пасторы, но от церковной карьеры вынужден был отказаться. Окончив Ньюингтонскую академию, где изучал греческий и латинский языки и классическую литературу, стал приказчиком у оптового чулочного торговца. По торговым делам часто бывал в Испании, Португалии и Франции, где ознакомился с жизнью Европы и совершенствовался в языках.
Впоследствии сам был одно время владельцем чулочного производства и затем сначала управляющим, а потом и владельцем большого кирпично-черепичного завода, но разорился. В общем Дефо был предприниматель-делец с авантюристической жилкой – тип, распространённый в ту эпоху. Он был также одним из самых активных политиков своего времени. Талантливый публицист, памфлетист и издатель, он, не занимая официально никакой государственной должности (он был руководителем разведслужб Британии), одно время оказывал большое влияние на короля и правительство.
Poco pi`u oltre il centauro s'affissesovr'una gente che «nfino a la golaparea che di quel bulicame uscisse. [117]Mostrocci un'ombra da l'un canto sola,dicendo: «Colui fesse in grembo a Diolo cor che «n su Tamisi ancor si cola». [120]Потом мы подошли к неотдаленнойТолпе людей, где каждый был покрытПо горло этой влагой раскаленной. [117]Мы видели – один вдали стоит.Несс молвил: «Он пронзил под божьей сеньюТо сердце, что над Темзой кровь точит». [120]Заря поднимается всё выше по небу, покрывая созвездия «по горло» и более. На небе «по горло» из-за Зодиака появляются созвездия Рак [Рис. А. XII. 10] и Лев [Рис. А. I. 6]. Чуть дальше, появляется созвездие Гончие Псы, в которых находится астеризм – сердце Карла [Рис. А. XII. 11].
Капитан продолжает повествование рассказом об Английской Буржуазной революции. Описывается казнь английского короля Карла I в 1633 году, во время этих событий, после которых Англию возглавил протекторат, руководимый с Оливером Кромвелем (Львом Революции). Описываемые события в Англии закончились кровавыми репрессиями.
Из академической статьи:
Оливер Кромвель (25 апреля 1599 года, Хантингдон – 3 сентября 1658 года, Лондон) – вождь Английской Буржуазной революции, выдающийся военачальник и государственный деятель, в 1643—1650 годах – генерал-лейтенант парламентской армии, в 1650—1653 годах – лорд-генерал, в 1653—1658 годах – лорд-протектор Англии, Шотландии и Ирландии. Считается, что его смерть наступила от малярии или же от отравления. Уже после смерти его тело было извлечено из могилы, повешено и четвертовано, что было традиционным наказанием за измену в Англии.
Родился в семье небогатого пуританского помещика в Хантингдоне – центре одноименного графства. Далёкие предки Кромвеля обогатились во время правления короля Генриха VIII (1509—1547 годы), нажившись на конфискациях монастырских и церковных земель.
Прапрабабушка Кромвеля Кэтрин была старшей сестрой Томаса Кромвеля – главного советника короля Генриха VIII в 1532—1540 годах.
Получил начальное образование в приходской школе Хантингдона. По окончании колледжа поступил в Кембриджский университет.
После того, как Кромвель бросил учёбу на юридическом факультете университета, ему пришлось жениться на дочери местного помещика. После свадьбы он занялся хозяйством в своём имении и вел типичную жизнь простого сквайра-помещика.
Кромвель был ревностным протестантом, предводителем круглоголовых пуритан. Крылатой фразой стали слова Кромвеля, обращённые к солдатам во время перехода через реку: «На Бога надейся, но порох держи сухим».
В начале Английской гражданской войны Кромвель возглавил отряд из шестидесяти всадников в качестве капитана. Позже этот отряд трансформировался в знаменитую «Железнобокую кавалерию», которая, в свою очередь, послужила основой его армии Новой модели.
Полководческий талант Кромвеля раскрылся в череде сражений, особенно в битве при Марстон-Муре (1644 год). Его войска неизменно побеждали сторонников короля. Именно армия Кромвеля наголову разбила армию Карла I в решающем сражении при Нейзби 14 июня 1645 года. Как лидер парламентской пуританской коалиции (также известной, как «круглоголовые» из-за коротко стриженых волос) и командир армии новой модели, Кромвель победил короля Карла I, положив конец притязаниям монарха на абсолютную власть.
Получив определённые полномочия, Кромвель упразднил верхнюю палату парламента и назначил совет из своих боевых соратников-протестантов. При новом лидере были изданы следующие указы: запрет дуэлей в армии, юридический статус гражданских (без обряда венчания) браков, переход всего королевского имущества в государственную казну. Сам Кромвель получил титул генералиссимуса.
Однако, взяв власть в свои руки (получив новый титул лорд-протектора), он начал наводить поистине «железный» порядок, фактически установив личную диктатуру. Он жестоко подавил восстания в Ирландии и Шотландии. Так, 3 сентября 1650 года в битве при Данбаре была наголову разбита шотландская армия, почти вдвое превышающая по численности силы англичан. Ровно через год, 3 сентября 1651 года, англичане под стенами Вустера под командованием Оливера Кромвеля одержали окончательную победу над шотландцами. Разделил страну на двенадцать военных губернаторств во главе с подотчётными лично ему генерал-майорами. Ввёл охрану главных дорог.
Наладил систему сбора налогов. Деньги, причём немалые, на все преобразования он взыскал с побеждённых сторонников короля.
Во время своего правления Кромвель заключил мир с Данией, Швецией, Нидерландами, Францией, Португалией и продолжил войну с давним врагом Англии – Испанией. После того, как в стране установился порядок, Кромвель одобрил появление нового парламента. Сам Кромвель отказался принять корону, и был удостоен чести самому назначить преемника, нового лорда-протектора. При Кромвеле Англия формально оставалась республикой.
До самой смерти обладал популярностью у народа, в том числе благодаря имиджу «народного» политика в противовес респектабельным джентри и королю. Особенное значение в данном случае здесь имела такая черта Кромвеля, как абсолютная неподкупность. Также важно отметить, что Кромвель постоянно находился под охраной (существовало несколько подразделений, постоянно сменяемых друг другом по графику дежурства) и часто менял места ночлега.
После его кончины лорд-протектором стал его старший сын Ричард, а самого Оливера похоронили с необычайной пышностью. Однако именно тогда в стране начались настоящий хаос, произвол и беспорядки. Депутаты испугались перспектив с таким положением в стране и быстро призвали на трон сына недавно казнённого ими короля Карла I – Карла II. После этого тело Кромвеля вырыли из могилы и вздёрнули на виселице.
Poi vidi gente che di fuor del riotenean la testa e ancor tutto «l casso;e di costoro assai riconobb'io. [123]Cos`i a pi`u a pi`u si facea bassoquel sangue, s`i che cocea pur li piedi;e quindi fu del fosso il nostro passo. [126]«S`i come tu da questa parte vedilo bulicame che sempre si scema»,disse «l centauro, «voglio che tu credi [129]che da quest'altra a pi`u a pi`u gi`u premalo fondo suo, infin ch'el si raggiungeove la tirannia convien che gema. [132]Потом я видел, ниже по теченью,Других, являвших плечи, грудь, живот;Иной из них мне был знакомой тенью. [123]За пядью пядь, спадал волноворот,И под конец он обжигал лишь ноги;И здесь мы реку пересекли вброд. [126]«Как до сих пор, всю эту часть дороги, —Сказал кентавр, – мелеет кипяток,Так, дальше, снова под уклон отлогий [129]Уходит дно, и пучится поток,И, полный круг смыкая там, где стонетТолпа тиранов, он опять глубок. [132]Это повторяется каждый день: заря разгорается, гасит звёзды и спадает, кипяток её мелеет, а следующим вечером низвергается в очередную пучину. Новые созвездия Зодиака являют плечи, грудь, живот (созвездия Водолей [Рис. А. XII. 12], Дева [Рис. А. II. 1], Близнецы [Рис. А. XII. 13]), Таким образом, описан весь Зодиак, не считая созвездий Рыбы [Рис. А. XII. 14] (что и так принадлежит морю) и созвездия Весы [Рис. А. XII. 15], которое в древности называлось Клешнями Скорпиона.
Морской путь вдоль западного побережья Чёрного моря очень длинный, занимающий много времени; Данте описывает этот путь, как кругосветное путешествие по Зодиаку ночного Звёздного Неба.
На земле и на море мелеет кипяток: – корабль достиг устья Днепра, войдя в мелкий, покрытый льдом Днепровский лиман, где высадил путников, так как дальше пройти ему не давала осадка, затем развернулся в обратный путь. При этом капитан сообщает Данте, что за отмелью Днепровского лимана Днепр снова глубок и предупреждает о его быстрых течениях после Днепровских порогов. Он говорит, что в этих водах стонет и казнится толпа тиранов.
На небе – недалеко от головы созвездия Пегас, из кувшина Водолея течёт поток воды в Южное звёздное небо – созвездие Вода.
Здесь необходимо осветить ряд вопросов:
Вопрос первый: – «На каком языке вели разговор путники с капитаном турецкого корабля?»
Не стоит думать, что капитаны флота Блистательной Порты были малообразованными людьми, как их изображают в кинофильмах про пиратах. Как правило, все они получали образование, в том числе и языковое, включающее латынь и ряд других европейских языков. Служить на её кораблях в то время было престижно и капитанам европейского происхождения, от англичан до славян.
Вопрос второй: – «Почему я считаю, что путники высадились именно в устье Днепра?»
Судя по повествованию, плавание проходит вдоль берега Чёрного моря. Кладу перед собой карту начала XVIII века и вижу, что путь ведёт вдоль западного берега Чёрного моря, целиком занятого Османской Империей, до самого устья Днепра. Возвращаться по Дунаю или по Днестру Данте некуда, так как все прилегающие к нему страны входят в состав Османской империи. После устья Днепра, ближайший крупный водный путь – река Дон, чтобы его достигнуть, необходимо обогнуть полуостров Крым, а это уже дальний путь. При преобладающих в это время года западных ветрах, плавание вдоль западного побережья Чёрного моря сравнительно безопасно, а огибать скалистые южные и восточные берега Крыма в период зимних штормов не решился бы и самый безрассудный мореплаватель.
И ещё одно указание: – мелководье. Из всех впадающих в Чёрное море крупных рек, наиболее мелководный лиман образует именно Днепр.
Вопрос третий: – «Куда могут путники направиться вверх по Днепру?»
Нижнее течение Днепра в 1743 году разделяло территории Османской Империи на правом берегу и дружественного ей Крымского Ханства на левом. Выше по течению, где начинаются нижние Днепровские пороги, на правом берегу лежит Вроцлавское воеводство Польского царствующего Дома, на левом берегу раскинулась территория Запорожской гетманской Сечи – Войска Запорожского.
Ни Османская империя, ни Крымское Ханство поэта не интересует, в противном случае, ему комфортнее было бы оставаться в Константинополе. Путь его лежит вверх по Днепру, точнее, вдоль покрытого льдом Днепра в сторону Запорожской Сечи, которая находится ближе, либо в сторону Царства Польского, что несколько дальше.
La divina giustizia di qua pungequell'Attila che fu flagello in terrae Pirro e Sesto; e in etterno munge [135]le lagrime, che col bollor diserra,a Rinier da Corneto, a Rinier Pazzo,che fecero a le strade tanta guerra».Poi si rivolse, e ripassossi «l guazzo. [139]Там под небесным гневом выю клонитИ Аттила, когда-то бич земли,И Пирр, и Секст; там мука слезы гонит, [135]И вечным плачем лица обожглиРиньер де'Пацци и Риньер Корнето,Которые такой разбой вели».Тут он помчался вспять и скрылся где-то. [139]