Дело не в тебе, дело во мне
Шрифт:
— Ну… мистер Крофт, — он сглатывает. — Его инструкции были очень чёткими, упаковать всё, что можно было спасти в дерьмовой маленькой квартире в Кембридже, а остальное выбросить. Затем он велел принести коробки сюда, подождать, пока страшный парень по имени Нокс впустит нас через служебный вход, и выгрузить их здесь, в пентхаусе.
— Да, это была моя дерьмовая квартира, в которой вы были.
У него хватает такта покраснеть.
— Простите.
— Всё в порядке, — я вздыхаю. — Но это же мои вещи! С какой стати ему понадобилось, чтобы вы принесли их сюда?
— Ничего об этом не знаю, — он почёсывает бороду. — Люди платят мне за то, чтобы я что-то перевозил, и я это перевожу. Не моя работа задавать много вопросов.
Я снова вздыхаю.
— Ну, тут произошла путаница. Не могли бы вы, пожалуйста, отвезти всё это обратно в мою квартиру? Я позабочусь, чтобы вам заплатили за ваше время.
Он начинает переминаться с ноги на ногу, чувствуя себя неловко.
— Не думаю, что это возможно.
— Почему нет? — мои глаза сужаются. — Уверяю вас, это мои вещи.
— Я уверен, что это так, мэм, — он смотрит на лифт, как будто, ничего так не хотел, как побыстрее уйти. — Просто…
— Что?
— Ну, хозяин был там, когда мы убирали вашу квартиру, и он очень настаивал, чтобы мы закончили работу к концу дня. Сказал, что срок аренды заканчивается, и ему нужно как можно скорее вызвать ремонтников, учитывая, что к нему переезжает новый арендатор, и всё такое.
— Что он сказал?!
— Слушайте, мне пора идти, — он начинает пробираться к лифту. — Я очень сожалею о созданных неудобствах, но надеюсь, что вы найдёте всё в порядке. И в следующий раз, когда будете переезжать, пожалуйста, подумайте о нас.
— Подождите! — я окликаю, когда он подходит к лифту и нажимает кнопку вызова. — Разве я ничего не должна подписывать?
Двери открываются, и он заходит внутрь.
— Этот Нокс подписал контракт на доставку, мэм. Хорошего вам дня!
А потом он ушёл, оставив меня посреди квартиры Чейза, окруженную шестью картонными коробками, в которых хранилось всё моё земное имущество.
Что.
За.
Фигня.
* * *
— Я убью его.
— Детка.
— Серьёзно, — я достаю подсвечник из ближайшей коробки и ухмыляюсь. — Он труп.
— Детка.
— Не называй меня детка, Нокс.
— Ты сходишь с ума.
Я поворачиваюсь к нему лицом, всё ещё держа в руке подсвечник, и направляю его на него, как меч.
— Да, я схожу с ума. Мой парень, который, честно говоря, стал моим парнем всего тридцать секунд назад, отказался от аренды моей квартиры. О, а потом он перевёз меня в свою квартиру, даже не спросив меня! Если у кого-то и есть причина сходить с ума, так это у меня, Нокс! Девушке с деспотичным, доминирующим, прямо-таки дьявольским парнем!
— Как много "д", детка.
Глаза Нокса улыбаются, и это зрелище заставляет меня забыть о своём гневе. Хотя, только на секунду.
Он приехал минут двадцать назад и застал меня только что принявшей душ, с прической и макияжем, в одном из моих новых нарядов, купленных Шелби. После того, как грузчики ушли, я провела десять минут, недоверчиво переводя взгляд с коробки на коробку, прежде чем решила, что мне нужен кофе, а затем долгий горячий душ. Я вычеркнула оба действия из своего списка, прежде чем начала обыскивать коробки, в одной из которых, по счастливой случайности, оказался мой фен.
После того, как я спустила пар, я схватила всю свою одежду из шкафа Чейза, вынесла её в главную комнату и бросила поверх стопки коробок. Я как раз собиралась позвонить своему домовладельцу, который беспечно сообщил мне, что он ничего не может сделать, чтобы исправить этот беспорядок, когда вошёл Нокс. Он совершил ошибку, подумав, что, поскольку я выглядела собранной, я не разваливалась по эмоциональным швам.
Грубая ошибка.
Я подхожу к нему ближе, подсвечник поднят, мои глаза сощурены и впиваются в него.
— Где он? Скажи мне, чтобы я могла пойти и убить его.
— Он занят.
— Чем?
— У него деловая встреча.
— Сегодня воскресенье.
Он пожимает плечами.
— Детка, просто оставь всё как есть.
— Нет, я не оставлю всё как есть! Ну же, Нокс, ты, правда, не собираешься сказать мне, где он?
— Зависит от обстоятельств.
— Продолжай?
— От того, нападёшь ли ты на кого-нибудь с этим подсвечником, — он протягивает руку и вырывает его у меня из рук. — И собираешься ли ты устроить большую сцену.
— Я не буду устраивать сцен, — машинально отвечаю я.
Его бровь с сомнением выгибается.
— Не буду! — настаиваю я, скрещивая пальцы за спиной. — Обещаю.
Он продолжает смотреть на меня.
— Хочешь, чтобы я поклялась на мизинце? — предлагаю я.
— Господи, — бормочет он в потолок. — Она скрещивает пальцы за спиной и предлагает поклясться на мизинце, как воспитательница детского сада. Чейз облажался.
— Знаешь, я здесь, — я скрещиваю руки на груди. — Я тебя слышу.
Его глаза снова щурятся, когда они возвращаются к моим.
— Знаю это, детка.
— Пожалуйста, скажи мне, — умоляю я, мой голос лестный.
Он замолкает, глядя на меня.
— Пожалуйста, — тихо повторяю я.
— Господи, — он выдыхает воздух. — Он в своём кабинете. Спустись на один этаж, поверни налево. Не могу пропустить это.
— Спасибо.
Я улыбаюсь ему, хватаю сумочку со стойки и направляюсь к дверям лифта.
Всю дорогу вниз я репетирую, что собираюсь сказать Чейзу.
Начиная с того, что "ты сумасшедший", и заканчивая тем, что "я никогда не перееду к тебе".
Ладно, может быть, не никогда.
Но не в течение долгого, дооооооооолгого времени.
Когда двери со звоном открываются, я выхожу в коридор, который мне уже знаком. Конечно, в последний раз, когда я была здесь, он был в агонии ремонта, и меня водила по кругу отчуждённая блондинка по имени Анита… но это определённо представительский люкс в "Крофт Индастриз".