Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело немого партнера

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

– Но вы этому не верили?

– Я знала, что это неправда.

– Каким образом?

– Видите ли, примерно с неделю назад Боб попал в аварию. Никто бы и не обратил на это особого внимания, но он вдруг ни с того ни с сего стал все подробно рассказывать и объяснять, причем как-то уж слишком подробно. Когда вы раскусите Боба, узнаете, что он за человек, он становится для вас открытой книгой. Если он собирается соврать, он так тщательно все продумает и отрепетирует, так подгонит каждую деталь к целому, что... ну, получается слишком гладко, чтобы быть правдоподобным. Знаете, как бывает, когда видишь золоченую лилию или написанную красками розу.

– Значит, он лгал вам про аварию?

– Да, когда я спросила его о ней.

– И вы решили проверить достоверность его рассказа? Она слегка покраснела и сказала:

– Когда Пивис зашел в магазин и попросил зарегистрировать передачу ему пяти процентов акций в книгах корпорации, я надолго задумалась. Я вдруг поняла, что, если кто-то, имея эти пять процентов, сможет потом заполучить акции Карлы, у него в руках окажется контрольный пакет. Наверное, с нашей стороны это была большая ошибка - я имею в виду все те же пять процентов,но тогда никто и не задумывался, чем это может обернуться. Ведь корпорация была нашим семейным делом. Я даже забыла об этом сертификате, потому что мы с сестрой продолжали вдвоем вести все дела и сами принимали все решения. Собрание директоров так ни разу и не созывалось, а последняя встреча с маклером состоялась три года назад. Однако, как бы то ни было, те пять процентов представляют собой сейчас баланс власти.

– Насколько я понимаю, вы ведете к тому, что ваш зять сумел завладеть пакетом акций, принадлежавших вашей сестре..

– Да, именно об этом и речь. Только все еще хуже. Судя по всему, Боб совершенно зарвался. Карла верит ему безоговорочно. Она оформила на него доверенность, передала ему все свои ценные бумаги и право представлять ее во всех делах на то время, пока она больна. Доктор настоял, чтобы ее не беспокоили деловыми разговорами. Я почти уверена, что Боб так или иначе приложил к этому руку; наверняка именно он подсказал врачу эти слова. Это было бы совсем нетрудно сделать; достаточно намекнуть, что Карла принимает очень близко к сердцу все, связанное с нашими магазинами.

Мейсон кивнул.

– Где, по-вашему, эти акции могут находиться сейчас?- спросил он.

– Скорее всего, они попали к человеку по имени Линк. Он является одним из владельцев "Золотого рога". Девушка, сидевшая в машине моего зятя в момент аварии, работает в этом клубе и служит прикрытием для... Кстати, ей пора бы уже быть здесь. Она и есть тот самый свидетель, о котором я вам говорила по телефону. Она, видимо, появится с минуты на минуту.

– Она не придет,- коротко сказал Мейсон.

– Что вы хотите этим сказать?

– Кто-то послал ей коробку отравленных конфет. Она позвонила мне около одиннадцати тридцати, к этому времени она уже едва могла говорить. Судя по всему, она потеряла сознание в момент разговора.

– Послал ей коробку отравленных конфет?!- изумленно воскликнула Милдред Фолкнер.

Мейсон кивнул.

– Но кому могла прийти в голову такая мысль?

– В коробке с конфетами обнаружили карточку со словами: "Надеюсь, они поднимут тебе настроение". Карточка была подписана "М. Ф.". Вы знаете об этом что-нибудь?

Она посмотрела на него округленными глазами:

– Но, мистер Мейсон... Эта карточка... Да ведь это я ее послала!

– С конфетами?

– Боже милостивый, нет! Понимаете, мистер Мейсон, я начала небольшое расследование. Ключом ко всему мне послужила автомобильная авария. После визита Пивиса я поняла, что могу оказаться в ужасном положении, если Боб что-нибудь сделает с сертификатом Карлотты. Я знала, что она переписала на него все бумаги и доверила ему распоряжаться ими.

– Но вы, кажется, говорили, что акции у Л инка.

– Я думаю, либо Пивис с самого начала подключил его к этому, либо Линк просто предложил Пивису купить у него попавший к нему сертификат.

– Ясно. Расскажите мне про карточку.

– Итак, как только Боб пустился в пространные объяснения по поводу аварии, я тут же сообразила, что если дела действительно плохи, эта авария должна иметь к ним какое-то отношение. Я видела, что в этой истории есть нечто, что он пытается от меня скрыть. Поэтому я решила навести кое-какие справки. С этим у меня не возникало практически никаких проблем, поскольку пострадавший водитель заявил об аварии в отдел дорожно-транспортных происшествий. Было похоже, что столкновение произошло, когда Боб ехал из "Золотого рога" и с ним в машине находились некто Синдлер Колл, который, как я полагаю, является игроком, и Эстер Дилмейер.

Не думаю, что Боб по доброй воле решил бы передать кому-то эти акции и получать под них деньги, чтобы играть на скачках. Скорее всего, его убедили, что он может играть в кредит. Боб немного зарвался и проиграл довольно крупную сумму. Потом ему, скажем, предложили поставить на лошадь, которая непременно должна была прийти первой, и он решил выиграть сразу побольше, прежде чем ему придется оплачивать свои долги.

– Хорошо, а как же быть с карточкой? Она рассмеялась:

– Похоже, я и сама ничем другим не занимаюсь, кроме как пытаюсь дать более-менее гладкие объяснения, не так ли? Ну да ладно. Я отправилась в "Золотой рог", и мне удалось разыскать там Эстер Дилмейер и познакомиться с ней. Сегодня вечером она была в довольно мрачном настроении. Насколько я могла понять, она и Синдлер Колл были... очень нежно относились друг к другу, а потом, очевидно, он...

– Так, хорошо. Что же насчет карточки?

– Я послала ей несколько орхидей.

– Когда?

– После того как ушла. Ей было грустно, а я рассказала ей, что владею цветочными магазинами.

– Это она сообщила вам о сертификате?

– Нет, не о самом сертификате, а в общих чертах о том, что происходит.

– Пивис вернет этот пакет, если вы пригрозите подать на него в суд?

– Только не Пивис,- ответила она.- Стоит ему уцепиться за что-нибудь, и он уже не выпустит добычу из рук, будет сражаться до последнего. Возможно, им и удалось бы получить эти акции назад, но на это ушло бы пять лет непрерывной тяжбы - мы с тем же успехом могли бы продать ему контрольный пакет. Однако скажите мне, мистер Мейсон, как случилось, что вы подумали, будто в конфетах была моя карточка? Ведь она была с орхидеями.

– Кто-то вынул ее из посылки с орхидеями и положил в коробку конфет. Каким способом вы отослали орхидеи?

– С посылочным "Вестерн Юнион".

– Они были упакованы?

– Да, они были в коробке.

– Коробка размером примерно с конфетную?

– Да.

– Куда вы направили их?

– В "Золотой рог".

– Коробка была адресована ей лично?

– Да.

– Как?

– Что вы имеете в виду?

– Чем вы писали адрес: карандашом, чернилами, отпечатали на машинке или...

– О, чернилами. Я просто написала ее имя на коробке - то есть на бумаге, в которую она была завернута.

– Ваша коробка была размером с трехфунтовую коробку от конфет?

– Пожалуй, да.

– Кто-то вполне мог взять эту посылку в "Золотом роге", пообещать передать ее Эстер, затем вынуть коробку с орхидеями и упаковать в ту же самую бумагу коробку с отравленными конфетами.

– Наверное, мог бы.

– Это можно было бы проделать с еще большей легкостью, если человек, получивший ее в клубе, имеет там определенный вес.

Поделиться с друзьями: