Дело о колокольчиках
Шрифт:
– Кажется, доктор Диксон, - сказал он.
Офицеры подождали, пока катер подплыл к берегу и снизил скорость. На палубу вышел доктор Герберт Диксон.
Увидев его, капитан Хармон сразу заметил:
– Он вне себя.
Доктор Диксон поприветствовал их сдержанным кивком.
– Кажется, мы никак не разберемся, что в чьей юрисдикции? Что вы решили?
– Нам не хотелось бы неприятностей, - ответил полковник Степни.
– Дело того не стоит. Время от времени нам нужна помощь парней с того берега, им тоже иногда требуется наша. Мы можем вместе заниматься этим делом, обеспечив лет на десять успех нашей совместной деятельности. Давайте сохранять спокойствие.
– Дело кажется слишком простым, - начал доктор Диксон.
– Этот Трентон, несомненно, провел меня, но и они там ведут себя так, словно знают все на свете.
Следователь вполне удовлетворен тем, что ему известна причина смерти, и я либо делаю вскрытие, либо мне вручают подробный рапорт.
– Вы будете делать вскрытие, - твердо сказал Степни.
– Мы хотим того же.
– Детектив связался с его родственниками. Один из них просто гробовщик какой-то, его больше волнует, что за надгробие установят или как пройдет отпевание, чем ход следствия.
– Производите вскрытие тела, - распорядился полковник Степни.
– И не останавливайтесь перед трудностями.
– Я так и сделаю.
– Хорошо, желаю удачи.
– Вот что я скажу, - вмешался капитан Хармон.
– Что бы вы там ни обнаружили, это не имеет никакого значения. Роберту Трентону предъявлено обвинение в убийстве. Прокурор сам будет вести судебное заседание, значит, успех гарантирован.
– Вероятно, - откликнулся доктор Диксон.
– Как же этот Трентон обвел меня вокруг пальца! Жаль, что огонь уничтожил массу улик. Что мы имеем, полковник?
– Капитан Хармон производил тщательный осмотр.
Может быть, вы и расскажете, капитан?
– Картина сложилась любопытная, - начал капитан.
– Мы имеем дело не с неподвижным предметом, как, например, с домом. Поэтому приходится принимать во внимание тот факт, что, попав в течение, яхта меняла направление движения, и, таким образом, ветер раздувал пламя с нескольких сторон. Но по результатам моего исследования можно судить, что пожар начался на носу судна, вероятнее всего в кладовой.
– На носу?
– удивился доктор Диксон.
– Но ведь мотор и все емкости с горючим находятся на корме.
Капитан Хармон кивнул.
– И все же пожар начался на носовой палубе?
– переспросил доктор.
– Я почти уверен.
– И что же послужило причиной?
– По версии шерифа, короткое замыкание. Я спросил, чем оно было вызвано, но он лишь вытаращил на меня глаза. По-моему, на носовой палубе яхты имел место умышленный поджог, и у меня есть фотографии, которые это подтверждают. Равномерно обугленные участки, хотя обшивка на носовой палубе и другие материалы отличаются по фактуре и, следовательно, должны были обгорать с разной скоростью. Похоже, что там разлили какую-то горючую жидкость. И только потом пламя перекинулось на корму.
– Вы все фотографируете?
– поинтересовался доктор Диксон.
Мы все фотографируем и тщательно сберегаем улики.
– На яхте находилось несколько человек, - продолжал доктор.
– Шерифа интересует лишь то, что случилось во время выстрелов. Но нам надо узнать все, что там происходило, если мы хотим составить полную картину преступления.
– Верно, - отозвался полковник Степни.
– Я тоже так считаю.
– Увидите, шериф скоро этим заинтересуется, - сказал капитан Хармон.
– Наверняка, - согласился Степни, улыбаясь.
– Капитан, я хочу, чтобы ваши люди работали над делом так, как если бы оно находилось в нашей юрисдикции.
Они обязаны найти и сохранить возможные улики. Мне нужны полные и подробные рапорты, которыми можно воспользоваться в любой момент.
– А как насчет вскрытия?
– снова спросил вдруг доктор Диксон.
– Если они попытаются вышвырнуть меня, как мне себя вести?
– Как найдете нужным, - поддержал его полковник.
– Ведь вы готовите заключение о смерти.
Глава 21
Капитан Хармон набрал номер телефона полковника Степни:
– Пришел шериф с того берега, полковник.
– Что ему надо?
– Хочет поговорить о совместных действиях.
– Отлично. Проводите его сюда.
Капитан Хармон положил трубку и сказал шерифу Лендису:
– Идемте, шериф. Полковник вас ждет.
Они поднялись на второй этаж управления, вошли в кабинет секретаря, и тот проводил их к полковнику.
Степни вышел из-за стола и пожал шерифу руку:
– Как дела на вашем берегу реки, шериф?
– Хорошо.
– Лендис сел в кресло и взял предложенную полковником сигару.
– Хочу потолковать с вами о кое-каких совместных действиях.
– О каких же?
– У вас под арестом находится некий Марвус Гентри.
Полковник Степни взглянул на капитана Хармона.
Хармон кивнул:
– Его взяли, когда он откапывал наркотики.
– Да, да, - подтвердил полковник.
– Так вот, - продолжал шериф, - мы близки к завершению расследования дела об убийстве Харви Ричмонда тем парнем, Робертом Трентоном, и хотим собрать на него все, что возможно.
– Вы думаете, он виновен?
– спросил полковник Степни.
– Я уверен, что он виновен. Собственно говоря, преступление уже раскрыто.
– (Степни кивнул.) - Но вы же знаете, как все делается. У Трентона есть адвокат, очень изворотливый, и мы хотим закрыть дело так, чтобы не осталось ни одной лазейки.
– (Степни снова кивнул.) - И как раз этот самый Гентри может дать против него показания, если мы пообещаем смягчить ему наказание, - закончил шериф.
– И что же мы ему пообещаем?
– Свободу.
Полковник Степни покачал головой.
– Погодите, - поспешно сказал шериф.
– Когда вы разберетесь, то поймете, что на нем не висит ничего особенного.
– Мы изъяли у него героина на сорок тысяч долларов.
– Я знаю. Но он не осознавал в тот момент, что забирает наркотики.
– Ну конечно, - с сарказмом заметил Степни.
– Он просто остановился на обочине дороги, чтобы вырыть пару луковиц тюльпанов, начал копать и... Я представляю себе его изумление, когда вместо луковиц он обнаружил маленькие пакетики с белым порошком. Он положил их себе в карман, потому что не знал, что с ними делать, и решил, что искать луковицы уже бесполезно.