ЖАНРЫ

Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика)

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

Она подняла брови и спросила:

– Мэддокс?.. Не уверена, что знаю его.

– Мэддокс из Чикаго,- подсказал он,- знаете "Мэддокс манифэкчуринг компани"?

– Об этом узнал мой адвокат, когда выяснял размеры собственности моего мужа. Он говорил, что патенты этой компании тянут на миллион и что Питер намеренно скрыл эту информацию от меня, чтобы не выглядеть таким богатым, когда я подала на развод. Но это теперь все в прошлом.

– Но вы не знаете Мэддокса лично?
– продолжал допытываться Мейсон.

Она взглянула на него удивленными глазами и ответила:

Конечно нет.

– А Дункана, его адвоката?

Она покачала головой, изобразив на лице полное изумление.

– Я думал, что вы разговаривали с Мэддоксом по телефону.

– С чего вы взяли?

– Опустим это. Он пожал плечами.

– Вовсе нет. Я хочу знать. Мне и в самом деле интересно, мистер Мейсон, потому что я чувствую, кто-то на меня наговаривает. Возможно, именно этим объясняется нынешнее отношение Питера ко мне.

Дверь, ведущая в библиотеку, бесшумно открылась. Делла Стрит, облаченная в шубку и шляпу, удерживая сумочку рукой в перчатке, вопросительно подняла глаза на Мейсона. Он кивнул. Она сделала неуверенный шаг в комнату. Мейсон заторопился к ней навстречу.

– Что такое, мисс Стрит?
– воскликнул он.- Что такое? Дорис Кент пристально наблюдала за этой сценой.

– Как вы попали сюда? Я же занят. Не хочу, чтобы меня прерывали. Я не забыл о том, что у нас встреча... Я...

Делла Стрит подошла к нему и протянула руку в перчатке.

– Огорчена, если ворвалась не вовремя, мистер Мейсон,- прервала она,но мне известно, насколько вы пунктуальны, когда назначаете встречи. Девушка в приемной предложила мне пройти в библиотеку и обождать, пока вы заняты. Однако мы договорились о встрече заранее, и, зная, насколько важным является мое дело, я подумала, что она ошиблась. Поэтому, подождав несколько минут, я открыла дверь. Очень прошу меня извинить.

– Это произошло из-за того,- объяснил Мейсон,- что внезапно вклинилось другое дело...- Он оборвал фразу и указал на Дорис Кент, которая медленно поднималась с кресла.

– Боюсь,- сказала Делла Стрит, вглядываясь в лицо Мейсона,- что мне придется настоять на нашей встрече, мистер Мейсон. У меня всего несколько минут. Помните, вы сказали по телефону, что я не должна ждать. Это не совсем красиво с моей стороны врываться, но в конце концов - уговор есть уговор.

Мейсон казался смущенным. Он повернулся к Дорис Кент и сказал:

– Прошу меня извинить. Вы же помните, я предупредил, что могу уделить вам всего пять минут. У меня назначена встреча с мисс Стрит...

– Понимаю,- ответила Дорис Кент, вздергивая подбородок.- Я вернусь позже.

Мейсон, поймав взгляд Деллы Стрит, показал глазами на Дорис Кент. Делла двинулась к ней:

– Уверена, что вы меня извините, не так ли, дорогая, но в моем распоряжении несколько минут.

Миссис Кент очаровательно улыбнулась.

– Не стоит извинений,- ответила она.

– Даже не упоминайте об этом. Я понимаю, насколько занят мистер Мейсон. Я полагаю, он уже понял мои обстоятельства и...

– Где я могу найти вас?
– прервал ее Мейсон.

– В отеле "Лафитт". Я пробуду там следующие два-три дня. Мейсон изобразил изумление:

– О, разве вы не остановились в этом же отеле, мисс Стрит?

– Разумеется, вы правы. Как приятно!
– заметила Делла. Мейсон проводил Дорис Кент в коридор.

– Я очень огорчен,- заметил он,- что так получилось. Ей и в самом деле не следовало без спроса входить в мой офис. Но мисс Стрит было назначено. Она довольно богата и избалована.

– Я понимаю,- ответила Дорис Кент и, повернувшись, протянула ему руку.- После всего,- спросила она с намеком,- разве мы не можем быть друзьями?

Мейсон пожал ей руку, и вернулся в офис. Делла Стрит, взглянув на него, озабоченно просила:

– Я ничего не смазала?

– Нет,- ответил он,- все в лучшем виде. Именно то, чего я хотел.

– Что за очередная великая идея!

– Прихвати свои лучшие тряпки и поезжай в отель "Лафитт". Постарайся "ненароком" столкнуться с Дорис Кент. Подойди к ней и скажи, как ты огорчена, что прервала наше совещание. Объясни, что с опозданием поняла, как была неправа. В общем, не скупись на извинения.

– А что потом?
– спросила она.- Не думаете ли вы, шеф, что она, проникнувшись ко мне симпатией, сообщит нечто такое, что может ей повредить во время процесса? Каково будет, когда она узнает правду о наших отношениях...

Он рассмеялся:

– Как звали ту девушку, которая стала жертвой любовного рэкета?

Она нахмурилась и спросила:

– Во имя дьявола, о ком вы говорите?

– Ну, о той девушке, которая хотела, чтобы я вел ее дело. Ее ограбили на пять тысяч долларов.

– Вы имеете в виду Мирну Дюшен?

– Вот именно,- ответил он,- где ее дружок?

– Он в отеле "Палас". Живет под именем Джорджа Причарда.

– О'кей!
– заявил Мейсон.- Сейчас отправляйся в отель "Лафитт". Завяжи отношения с миссис Кент. Потом попроси Мирну Дюшен познакомить тебя с этим пиратом от любви. Он, похоже, из тех типов, что заставляют трепетать женские сердца.

– Не могу не согласиться,- ответила несколько смущенно Делла Стрит.- Я видела его фотографию. На такого любая девушка будет молиться.

– Познакомься с ним,- продолжил Мейсон.- Поведай ему трогательную историю, как потеряла все свои деньги,- только сделай это, когда он зайдет к тебе в отель. Как бы между прочим укажи ему на миссис Кент, как на очень богатую вдову. Найди способ представить его миссис Кент и...

В ее глазах вспыхнули искорки.

– И пусть природа сделает свое дело?
– прервала она его. Мейсон поклонился и улыбнулся.

– Точно так.

Глава 18

Вывеска, протянувшаяся по фасаду магазина, была относительно новой. На ней значилось: "Скобяные товары. Пизли и К°". Все остальное было старым. В запыленных тусклых витринах явно ощущалась попытка влить молодое вино в старые меха: различные инструменты разложены в виде геометрических фигур, деревянные подставки покрыты зеленой клеенкой, чтобы выставленные товары выделялись на ее фоне, но, по большей части, образцы носили видимые признаки того, что они были выставлены в витринах уже довольно давно.

Поделиться с друзьями: