Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика)
Шрифт:
– Вы должны отвечать на вопросы четко и внятно,- предупредил его полицейский.
– Вполне определенно, нет,- ответил Мэддокс, стараясь говорить отчетливо.
– Значит, не ходили?
– притворно удивился Мейсон.- А где вы находились хотя бы приблизительно в три часа утра четырнадцатого?
– В это время я спал.
– Разве у вас,- допытывался адвокат,- не было совещания с мистером Дунканом, вашим поверенным, около трех утра четырнадцатого числа?
– Нет, сэр, точно нет!
– Или в любое другое время между полуночью тринадцатого и пятью часами утра четырнадцатого.
– Нет, не было ничего подобного. Мейсон произнес:
– У меня все.
Гамильтон Бюргер вызвал чертежника, который представил поэтажный план резиденции Кента. План был принят в качестве доказательства со стороны обвинения без возражений. Коронер определил время, когда было совершено убийство: в интервале между половиной третьего и половиной четвертого. Детектив сержант Голкомб сказал на свидетельской трибуне, что признает в разделочном ноже с лезвием, ржавым от пятен крови, тот самый нож, который был найден на кровати Кента под подушкой. Перри Мейсон, отпустивший предыдущих свидетелей без вопросов, спросил сержанта Голкомба:
– Что произошло с наволочкой и простынями с этой кровати?
– Я не знаю.
– Вы не знаете?
– Ну, мне сказали, что экономка отдала их в прачечную.
– Так она не сохранила их?
– Нет.
– Почему вы не оставили их как доказательства?
– Потому что думал, в этом не будет необходимости.
– Так это правда, что ни на подушке, ни на простыне не было пятен крови?
– Думаю, что не так. Они вроде бы были, но я не могу припомнить.
Мейсон спросил язвительно:
– Если бы на них оказались пятна крови, думаю, вы непременно сочли бы постельное белье важным доказательством и представили бы суду, не так ли?
– Возражаю, так как вопрос носит предположительный характер,взорвался Бюргер.
– Я его задал просто для того, чтобы добиться от свидетеля определенного ответа,- возразил Мейсон.- Он же показал, что не знает, были ли пятна крови, вернее, не помнит.
– Пусть свидетель ответит на вопрос,- решил судья Маркхэм.
– Не знаю,- признался сержант Голкомб и добавил: - Это вам бы следовало знать, мистер Мейсон. Ведь именно вы обнаружили разделочный нож.
В зале суда послышались смешки. Перри Мейсон ответил:
– Да, я знаю. И вы спрашиваете меня, что бы я вам на это ответил, сержант?
Судья Маркхэм опустил молоточек.
– Довольно!
– приказал он.- Свидетелю надо задавать вопросы конкретно и по существу. Впредь не должно быть никаких перебранок между адвокатом и свидетелем.
– Выходит,- продолжил Мейсон, повышая голос,- раз на наволочке и на простыне не было пятен крови, и, возможно, поэтому, увидев в постельном белье доказательство, которое ослабит позицию обвинения, вы прямиком отправили их в прачечную, когда единолично производили осмотр помещения, не дав тем самым защите ни единого шанса представить белье суду. Разве я не прав?
С ревом Бюргер вскочил на ноги, и из него посыпались возражения:
– Спорно, не по существу, лишено основания, не соответствует процедуре перекрестного допроса, попытка повлиять на присяжных, оскорбительная по сути.
Мейсон в ответ просто улыбался.
– Свидетель может ответить на вопрос,- распорядился судья Маркхэм,ведь до сих пор мы не услышали четкого ответа - почему постельное белье отправили в прачечную?
– Я не в курсе,- ответил сержант Голкомб.- Постельным бельем я не занимался.
– Но вы дали понять экономке, что в комнате не мешало бы убраться?
– Возможно, что и так.
– И заправить постель тоже?
– Может быть.
– Тогда,- провозгласил Мейсон, бросая торжествующий взгляд на присяжных,- у меня все!
– Вызываю Джона Дункана,- возвестил Блэйн, когда Бюргер сел на свое место, предоставив своему помощнику ненадолго взять инициативу в свои руки.
Дункан помпезно выкатился вперед и был приведен к присяге.
– Ваше имя?
– Джон Дункан.
– Вы адвокат из Иллинойса и вы знаете обвиняемого Питера Кента?
– Да, совершенно верно.
– Вы находились, как я полагаю, в его доме тринадцатого и утром четырнадцатого числа этого месяца?
– Это верно. Я участвовал в деловом совещании с мистером Мейсоном, его адвокатом. На совещании также присутствовали Эллен Уорингтон, секретарша мистера Кента, и мой клиент, Фрэнк Б. Мэддокс. Насколько помнится, там находился также некий доктор Келтон.
– В какое время вы покинули совещание?
– Около одиннадцати часов. У меня был разговор с моим клиентом в его спальне после того, как совещание с этими джентльменами решено было отложить.
– Видели ли вы мистера Кента позже этим вечером и ночью?
– Я видел его ранним утром четырнадцатого.
– В какое время?
– Ровно в три часа утра.
– Где вы видели его?
– На патио, возле дома.
– Можете указать на схеме, вот на этой, под номером один, точное место, где вы видели обвиняемого в названное вами время?
Дункан указал точку на диаграмме.
– А где на этой схеме обозначена ваша спальня? Дункан указал.
– А из вашей спальни вы могли отчетливо разглядеть обвиняемого?
– Да, мог, сэр.
– Когда вы в первый раз заметили его?
– Я проснулся оттого, что какая-то тень упала мне на лицо. Затем я увидел, как кто-то двигается по крыше портика. Я вскочил, взглянул на часы, чтобы узнать, который час, и подошел к окну. Я увидел Питера Кента, обвиняемого, одетого только в ночную рубашку, когда он пересекал патио. В руке у него был нож. Он подошел к кофейному столику, несколько мгновений помедлил, затем пересек патио и скрылся через дверь на другой стороне.
– Под "дверью на другой стороне" вы подразумеваете то место, которое я сейчас указываю на схеме; в спецификации оно обозначено: "Дверь на северной стороне патио".
– Да, именно эту дверь я имел в виду.
– А где, хотя бы приблизительно, находился этот кофейный столик?
Дункан сделал мелком отметку на схеме.
– Вы сказали, что взглянули на часы?
– Совершенно верно!
– И который был час?
– Три часа утра.
– Вы включили свет, чтобы видеть время?