Дело преследуемого мужа
Шрифт:
– Ну, я думаю... Привет, а это что такое? Трэгг уставился на лежащий на полу пистолет.
– Его уронила миссис Грили.
– Уронила?
– Да. Она в истерике. Вбила себе в голову, что кто-то собирается ее убить. Я заставил ее пообещать мне, что она пойдет к своему врачу - пусть он даст ей какое-нибудь успокоительное.
Трэгг поднял оружие.
– Мелкокалиберный пистолет...
– Да, прекрасно влезает в ее сумочку. Он вам нужен? Трэгг некоторое время смотрел на него, потом засунул в задний карман.
– Мейсон, я вас поздравляю.
– Я ничего не сделал, всего лишь объединил все факты.
– Ну да, конечно. Всего лишь. Это ваша победа, Мейсон.
– Мне она не нужна, Трэгг. Возьмите все лавры себе. Все, что мне нужно, - снять со Стефани Клэр обвинение в халатном вождении машины, повлекшем за собой тяжелые последствия.
Трэгг вспыхнул.
– Черт возьми, Мейсон, это же совершенно очевидно.
– Я любитель. Вы профессионал. Вы раскрываете убийство. Я освобождаю клиентку от обвинения.
Трэгг повернулся к телефону.
– Свяжусь с управлением и...
– Минуточку.
– В чем дело?
– Не торопитесь.
– Черта с два не торопитесь! Теперь у нас есть кое-что на миссис Уорфилд, и если она на яхте Хомана...
Мейсон прервал его:
– Есть еще несколько моментов, которые мне хотелось бы проверить, я надеюсь обнаружить что-нибудь здесь, в отеле. Пойдемте выпьем, Трэгг, и внимательно сопоставим все улики.
Трэгг прищурился.
– Что такое?
– Ничего, только перед тем как вы будете разговаривать с управлением...
Неожиданно Трэгг сорвал телефонную трубку.
– Соедините меня с управлением, - сказал он.- Да, управлением полиции. Это лейтенант Трэгг. Поторопитесь.
– Не делайте этого, Трэгг, - сказал Мейсон. Трэгг исподлобья взглянул на него.
– Будьте вы прокляты, Мейсон. Я здорово купился. Вы не захотели, чтобы я высовывался - это единственное, что меня отрезвило. Хэлло, управление? Лейтенант Трэгг. Объявите розыск миссис Эдлер Грили. У нас есть ее приметы и фотография... Да, убийство первой степени. Ее мужа и Эрнеста Тэннера. Проверьте все аптеки в районе отеля "Гейтвью", узнайте, не покупала ли яд женщина, отвечающая этому описанию. Приступайте немедленно. Подробности я сообщу позднее.
– Трэгг положил трубку на место.- Не будь вы таким мягкосердечным, Мейсон, вы могли бы запросто сделать из меня дурака, сказал он.
– Вы знали: позвони я в управление и дай им все данные на миссис Уорфилд - это было бы вполне убедительное решение задачи. Ребята из газет прославили бы меня как настоящего Шерлока Холмса, а на следующий день, когда обнаружилось бы тело миссис Грили и ее признание, я стал бы всеобщим посмешищем. Думаю, вы посоветовали ей покончить жизнь самоубийством.
Мейсон вздохнул:
– Я всего лишь посоветовал ей пойти к врачу, Трэгг.
Глава 21
Делла Стрит вошла из своего офиса в кабинет Мейсона. Он сидел, откинувшись на спинку вращающегося кресла, положив ноги на край стола и сосредоточенно глядя на носки своих ботинок.
– В чем дело, Делла?
Она ответила не сразу - подошла к столу и ласково положила руку ему на плечо.
– Только что звонил лейтенант Трэгг, шеф.
Мейсон бросил на нее быстрый взгляд, и то, что он прочитал на ее лице, снова заставило его отвернуться.
– Ее нашли.
– Где?
– спросил Мейсон.
– Там, где никому не пришло в голову ее искать.
– В отеле "Гейтвью"?
– спросил Мейсон. Ее глаза расширились.
– Откуда вы знаете?
– Я предполагал, что она никуда не тронется из отеля. Чтобы не привлекать к себе внимание, при регистрации она, вероятно, оплатила номер за неделю вперед.
– Значит, уже тогда она решила его убить? Мейсон кивнул.
– Но для чего?
– Чтобы защитить репутацию человека, которого она любила.
– Хомана?
– Да.
– И вы хотели на какое-то время сбить Трэгга со следа, чтобы дать ей возможность... вы такой добрый.
– Она очень эмоциональна, Делла. Она женщина. Она любит Хомана, любит безумно, страстно. Она пошла на это, чтобы спасти его репутацию. И тут Тэннер начал ее шантажировать. И когда она поняла, что он все знает, она решила заставить его замолчать - тем же способом, что и своего мужа. Весь трагизм в том, что, если бы она еще немного подождала, ничего не нужно было бы делать. Если бы она поговорила с миссис Уорфилд прежде, чем спуститься в комнату мужа! Ну да что говорить!
– вздохнул Мейсон.
– Время вспять не повернешь.
– Шеф, что же произошло на самом деле?
– В основном все было так, как я изложил Трэггу, - сказал Мейсон, в голосе его слышалась усталость.
– Но есть одна-две важные подробности. Когда миссис Грили узнала, что ее муж переписывается с детективным агентством насчет миссис Уорфилд, она, вероятно, решила, что это свидетель в том деле, которое замышлял Грили против Хомана - судебное разбирательство по пункту "отчуждение привязанности".
Она последовала за своим мужем в отель. Конечно, она не сразу направилась в комнату миссис Уорфилд. Сначала прошла в комнату мужа и убила его. Мы можем только догадываться, что произошло потом, но, судя по всему, вариантов случившегося не так уж много. Вероятнее всего, в кармане Грили она нашла несколько писем миссис Уорфилд к Спинни и быстро сообразила, что ей открывается великолепная возможность переложить вину за убийство Грили на миссис Уорфилд. Она идет в комнату миссис Уорфилд, приводит ее в свою комнату и вытягивает из нее всю историю. Миссис Уорфилд боится закона, считая, что ее муж осужден, не верит она и нам с Дрейком, так что миссис Грили ничего не стоило убедить ее скрыться от нас с Дрейком. Конечно, миссис Грили нужно поместить ее в такое место, чтобы до нее не могли добраться газетчики. Это место - яхта Хомана.
– А веши миссис Уорфилд?
– Миссис Грили перенесла их в комнату Грили, пообещав, наверное, вынести их позднее из отеля.
Наступила долгая пауза. Делла вдруг нахмурилась:
– Но ведь когда Грили вернулся домой, на нем не было смокинга.
– Был, конечно, но он переоделся, прежде чем разбудить жену.
– А Хоман знал о том, что сделала миссис Грили? Мейсон покачала головой.
Не знаю, пусть разбирается Трэгг. Но считаю, он абсолютно ничего не знал.
– Несмотря на то что у него на борту миссис Уорфилд?
– Я думаю, он просто не знает, что на яхте именно она. Возможно, миссис Грили сказала ему, что хочет спрятать там какого-то свидетеля. И все. Во всяком случае, пусть болит голова у Трэгга. Это меня не касается. Но, черт возьми, Делла, я послал женщину на смерть. Не хочу больше говорить об этом.
Делла взяла пепельницу, вытряхнула ее и поставила на стол.
– А как дела у вашей прелестной блондинки, шеф?
– Она вне подозрений.
– Конечно. Но я-то говорю...
– О, ее дядюшка будет здесь, как только я ему позвоню.
– Дядюшка!
– Делла презрительно сморщилась.- Я имею в виду ее любовные дела.
– А... этот домашний Ромео... Я бы поставил на молодого Хомана. Он не ягненочек, а насколько я могу судить...
Зазвонил телефон. Делла подняла трубку.
– Хэлло!.. Одну минуту.
– Она повернулась к Мейсону: - Это Трэгг.
Мейсон взял трубку.
– Привет, Перри, - сказал Трэгг.
– Просто хочу поблагодарить вас. Газетчики кричат, что я замечательный детектив.
– Великолепно.