Дело преследуемого мужа
Шрифт:
Делла Стрит кивнула и пошла в собственный офис, чтобы позвонить оттуда. Дрейк неожиданно сказал:
– Как хочешь, Перри, но мне тошно думать, что эту девушку могут упечь в тюрьму по обвинению в убийстве.
Мейсон подмигнул:
– Покупаешь меня, Пол?
– Так ты собираешься заняться ее делом?
– Я собираюсь проследить, чтобы она не стала козлом отпущения для некоего голливудского продюсера.
– Ей еще формально не предъявлено обвинение?
– Будет предъявлено не сегодня-завтра. Ее держат в больнице. Окружная прокуратура с энтузиазмом взялась за это дело. Не могу понять их энтузиазма, если только за этим ничего не стоит.
Послышался голос Деллы Стрит:
– Мистер Мейсон, вас ждут у телефона. Мистер Кимболл.
Мейсон взял трубку и заговорил изысканно-вежливым тоном:
– Мистер Кимболл, это Перри Мейсон, адвокат. Я бы хотел получить кое-какую информацию об особе, которой вы обещали работу.
Голос Кимболла звучал очень сердечно:
– Да, разумеется, мистер Мейсон, буду счастлив сообщить вам все, что смогу. Я слышал вас в суде по делу о воющей собаке. Настоящее представление. Чем могу быть полезен?
– Хочу узнать о миссис Уорфилд, которая приезжает из Нового Орлеана, сказал Мейсон.
– О!
– В чем дело?
Кимболл смущенно рассмеялся:
– Не уверен, что смогу вам помочь, мистер Мейсон. У нее здесь работает приятельница, она пыталась подыскать ей место, а я сказал... ну, я сказал: думаю, все будет ол-райт.
– Так когда она приезжает?
– Она не приедет.
– Нет?
– Нет.
– Почему?
– Я... ну, я передумал.
– Можете вы мне сказать - почему?
Теперь голос Кимболла звучал напряженно, в нем слышалось смущение.
– Очень сожалею, что вас интересует именно это, мистер Мейсон. Я мог бы сказать вам почти все, но только не это. Я... ну, с вакансией, на которую я рассчитывал, ничего не получилось, мне пришлось заявить ее приятельнице, что место занято. Вы не можете сказать мне, чем заинтересовало вас это дело?
Мейсон рассмеялся:
– Ваш вопрос смутил меня даже больше, чем мой вас. Я не могу обсуждать дела моих клиентов... Так это все, что вы считаете возможным мне сообщить?
– Очень сожалею, мистер Мейсон, это все.
– Вы узнали о ней что-то такое, что заставило вас передумать?
– Нет... Думаю, на этом мы поставим точку, мистер Мейсон. Вакансия оказалась закрыта.
– Ладно, благодарю, - сказал адвокат и повесил трубку.
– Ничего не вышло?
– спросила Делла Стрит.
– Да, что-то случилось, и он решил отбросить ее, как слишком горячий картофель.
– Интересно знать, - задумчиво произнес Дрейк, - это "что-то" - уж не шепоток ли из Голливуда?
– Ты либо читаешь мои мысли, либо изучил меня вдоль и поперек. Мейсон подошел к стенному шкафу и достал пальто и шляпу.
– Пошли, Делла, сказал он, - посмотрим на Стефани Клэр. Интересно, как она тебе покажется?
– Она просто замечательная, - сказал Дрейк и, помолчав, добавил: - Ее подружка тоже.
Делла Стрит, слегка задетая его замечанием, возразила:
– Не слушайте его, шеф. Она - платиновая блондинка, а вы знаете вкусы Пола.
Мейсон усмехнулся. Дрейк не сдавался:
– Кроме шуток, Делла, она славная девушка.
– Посмотрим, - лаконично ответила Делла. Мейсон повернулся к Полу:
– Послушай, Пол, у тебя в офисе появилась вакансия - место секретаря.
– У меня?
– Угу.
– О чем ты говоришь? Мой секретарь...
– Нуждается в помощнике, - прервал его Мейсон, - во всяком случае, временно. Пускай твой новоорлеанский парень посоветует Лоис Уорфилд отправиться на Побережье, работу он ей подыщет. Купи ей авансом билет на автобус. У меня уже достаточно проблем с поездками автостопом.
– Финансовую сторону ты берешь на себя?
– Совершенно верно, а со мной расплатится Голливуд.
– Эта Хорти уже израсходовала свои "стратегические" запасы.
– Теперь приступаем к моим, - сказал Мейсон.
– И если я не заставлю кое-кого в Голливуде раскошелиться, тут же отказываюсь от адвокатской практики!
– Надеюсь, до этого не дойдет, - вздохнул Дрейк и выбрался из кресла.
Надевая пальто, Мейсон сказал:
– Мне кажется, было бы неплохо раздобыть фотографию Жюля Карне Хомана.
– Последние двадцать четыре часа я этим и занимаюсь, - ответил Дрейк, - но пока безуспешно.
Мейсон недоверчиво посмотрел на детектива.
– Уж не хочешь ли ты сказать, что голливудский продюсер не оклеил все стены в Голливуде собственными изображениями?
– Именно так. По-видимому, Хоман из тех, кто не любит позировать перед камерой.
– Обратись в "Фотоплей", у них работают лучшие мастера фотобизнеса. От их объективов не спрячешься, если их заинтересует чья-либо личность, а интересует их каждый, кто что-то значит.
– Точно!
– обрадовался детектив. Мейсон кивнул Делле Стрит:
– Пошли, Делла. Посмотрим на нашего кролика.
Глава 7
Большой трансконтинентальный автобус замедлил ход.
Уставшие от долгой поездки пассажиры без излишней спешки выходили один за другим из дверей и направлялись к зданию автовокзала за своим багажом.
Дрейк, с искусством многоопытного детектива, присматривался к пассажирам, причем со стороны казалось, что он вообще ни на что не обращает внимания.
– О'кей, Перри, - сказал он, едва шевеля губами,- вот это наверняка та, что нас интересует. В бежевом пальто и коричневой шляпке.
Пока женщина шла к ним, Мейсон внимательно к ней присматривался. Лет тридцати, худенькая, но не из тех, про которых говорят "кожа да кости", а просто миниатюрная. Довольно широкие скулы, очень гладкая кожа на лбу, в глазах усталость. Темно-каштановые волосы явно нуждаются в услугах парикмахера - из-под маленькой шляпки выбивались тусклые, покрытые пылью локоны.