Демонология Сангомара. Небожители Севера
Шрифт:
Воины графа срубили те небольшие и куцые деревца, что стояли у реки и передали прислуге. Слуги достали котелки и, с трудом разведя огонь на сильном ветру, поставили котел на треножник. Туда они накидали лук, зерно и начали варить похлебку. Эметта подшивала оторвавшуюся фибулу с плаща Леонардо, сидя на лежанке. Время от времени она злобно поправляла волосы, которые из-за резких порывов ветра попадали ей в глаза. Йева сидела на берегу на камешке и любовалась закатом, очень скудным из-за далекой тучи, перекрывающей солнце. Впрочем, туча стремительно приближалась и обещала снова дожди.
Пока оруженосец сэра Рэя готовил спальное место для господина, рыцарь, снявший доспехи и оставшийся в теплом поддоспешнике, с удочкой у берега реки, рядом с Йевой, пытался хоть что-нибудь наловить. Граф приводил в порядок своего жеребца и сумки, крепленные к седлу. Леонардо, сидя около Эметты, читал книгу о путешествиях доблестного рыцаря Обормонта из Чингистонта.
Увидевший тщетные попытки сэра Рэя что-нибудь наловить, Уильям осторожно подошел к нему и присел на корточки.
– Вы рыбак? – осторожно спросил Рэй, который поначалу думал, что Уильям вырос в зажиточной семье, но шутка Лео про удочку заставила его отказаться от этой гипотезы.
– Да, – ответил Уильям.
– Тогда что я делаю не так? – пробурчал рыцарь, вытащив удочку с абсолютно целой наживкой. – Чертову наживку прикрепил, что рыбе еще нужно?
– Ну, я не буду врать, я не ловил в таких спокойных водах и даже не знаю, какая рыба здесь обитает. Но предположу, что ее нужно подкормить.
– Чем? Или скорее, как ее подкормить? Видите, как я далеко закидываю удочку? Тут у берега слишком мелко.
– Стрелять умеете? – как можно деликатнее спросил Уильям рыцаря.
Тот повернулся, посмотрел на молодого Старейшину негодующе, поднялся ловким движением и побежал к коню. Через пару минут вернулся уже с луком. Он наложил стрелу и, натянув тетиву, выстрелил в деревце на той стороне реки, васо в ста от рыцаря. Прозвенела спущенная тетива и стрела вошла в ствол ровно посередине.
Уильям виновато почесал шевелюру.
– Извините, я ничего такого не имел в виду… Но стрелять нужно не на другой берег, а вон туда, дальше по течению, чтобы подкормку к моменту заброса удочки, поднесло ближе к Вам, – вампир указал пальцем в место чуть дальше от того, куда безрезультатно раз за разом закидывал удочку Рэй Мальгерб. – Подождите минутку, уважаемый Рэй.
Осмотревшись на месте ночлега, Уилл подобрал брошенный мешочек из-под лука, затем полез к котлу, над которым колдовали два слуги, споря меж собой, какие приправы добавлять. Прислуга почтительно расступилась, молодой рыбак взял деревянный черпак из их рук и нагреб немного разваренного зерна в мешочек, скрутил его. Он вернулся к сэру Рэю и дал ему эту своеобразную прикормку.
– Ооо, я как-то и не додумался, – в свою очередь, почесал затылок уже сэр Рэй и, насадив на наконечник маленький мешочек, выстрелил.
Тот упал в реку, и через время, с разрешения Уильяма, Рэй закинул удочку. Мужчины уставились на воду. Прошло пару минут. Удочка дернулась и сэр Рэй потянул за нее, на крючке извивалась рыба с толстым телом, сжатая с боков и с крупной чешуей серебристого цвета.
– О, сколько их там, – азартно воскликнул рыцарь и выудив одну рыбину, сразу же закинул удочку снова, надев на крючок очередное насекомое. В месте, где он выстрелил зерном, но чуть ближе к мужчинам, забурлили воды – рыба поедала прикормку. – Не знаю, что это за рыбина, но я ее съем.
В это время Филипп, стоя на достаточно отдалении, на небольшом пригорке с краю стоянки смотрел задумчиво на Уильяма. Леонардо подошел к отцу и, сложив руки на груди, ухмыльнулся.
– Ну и где его хваленая Кельпи, отец? Похоже сбрехал он.
– Еще не вечер, сын. – задумчиво ответил граф фон де Тастемара. – в любом случае, мы живы и целы, так что если он и сказал правду, то вряд ли нам что-нибудь угрожает. А если соврал… Ну, тем более ничего не угрожает.
– Ничего себе. Нужно будет в Брасо так попробовать половить, – восхищенно произнес сэр Рэй, доставая седьмую рыбину.
– Течение стремительное, унесет прикормку, – улыбнулся Уильям такому понятному для него факту. – В горных реках вода прозрачная, а рыба там сильная и быстрая, и если увидит опасность, может не взять наживку, так что ее ловить нужно иначе.
– Это да… Хм, я об этом как-то не подумал, – подскочил с корточек сэр Рэй и сгреб рыбу, с частью улова ему помог Уильям. – Похоже, что сегодня с ухой мы опоздали, а вот завтра нас ждет славный завтрак.
– Похоже на то, – улыбнулся рыбак, ловя выпрыгивающую из рук рыбину.
– Уважаемый Уильям, если у Вас будет желание, я могу потренировать Вас во владении мечом. Все-таки путь предстоит тяжелый, и все может произойти, – тихо сказал рыцарь.
Молодой Старейшина помялся, как-то неуверенно взглянул на лагерь, к которому они вдвоем с Сэром Рэем приближались, и, наконец, кивнул.
– Я буду благодарен Вам, сэр Рэй. Правда… Боюсь, что это будет не тренировка, а посмешище.
– Я Вас понял. Тогда можно тренироваться в сумерках, где-нибудь за холмами. – ответил сэр Рэй Мальгерб.
– Хорошо, спасибо.
– Давайте начнем с завтрашнего вечера.
Капитан сложил рыбу в мешок и сел на лежак около костра. Слуги передали ему деревянную миску и, закусывая ячменными лепешками и вяленым мясом, Рэй быстренько разделался с овощной похлебкой. Люди стучали ложками по дну посуды, выгребая и выпивая все досуха. Филипп, его дети, Уильям и трое слуг сидели, укутавшись в плащи, рядом друг с другом, и смотрели на голодных воинов. Послышались традиционные молитвы и восхваления Ямеса за предоставленный ужин.
Покидав посуду в одну кучу, Солры разошлись по лежанкам, и, укрывшись плотными стегаными льняниками, стали засыпать. Слуги перемыли в реке деревянные миски с ложками, вычистили котелок и присоединились к спящим воинам. Один Вороний всадник, сев на пригорок рядом с костром, караулил отдыхающий отряд. Леонардо и Эметта лежали подле друг друга, укрывшись одним широким льняником, а Йева спала на соседней с графом подстилке. Уильям сидел около Йевы, читая в темноте. Время от времени он ловил на себе взгляд Филиппа, который тоже не спал. В конце концов, и граф решил подремать, прилег на лежанку, укрылся льняником и, как показалось молодому Старейшине, впал в забытье.