День саранчи (сборник)
Шрифт:
После нескольких дней перехода на лошадях маленький отряд прибыл на берег реки Юба в горах Сьерра. На одном из притоков этой реки и находился прииск Джека Ворона.
Недалеко от прииска была бревенчатая хижина, которую мужчины быстро превратили в сносное жилище. Там разместились мистер Уиппл и Бетти; Лем и краснокожий расположились под открытым небом.
Однажды вечером после тяжелого рабочего дня четверо друзей сидели у костра и пили кофе. Вдруг, откуда ни возьмись, появился человек, как две капли воды похожий на отъявленного негодяя из вестерна.
Он был в красной фланелевой рубашке, кожаных штанах и мексиканском сомбреро. За голенищем у него торчал нож, из-за пояса выглядывали перламутровые рукоятки револьверов.
Приблизившись на расстояние двух родов [53] , он приветствовал отряд.
– Как дела, ребята?
– спросил он.
– Неплохо, - отвечал Кочерга Уиппл.
– А у вас?
– Ты янки, верно?
– спросил незнакомец, слезая с лошади.
– Да, я из Вермонта, а вы?
53
Род - мера длины, равная 5 метрам.
– Из округа Пайк, штат Миссури, - ответил тот.
– Слыхали об округе Пайк?
– О Миссури я слыхал, - отвечал с улыбкой мистер Уиппл, - но не могу сказать ничего определенного об этом округе.
Человек в кожаных штанах нахмурился.
– Ты, наверное, родился в лесной глуши, если не знаешь об округе Пайк, - сказал он.
– Все лучшие воины - из наших мест. Я могу сражаться с дикими кошками; один, не дрогнув, выйду против дюжины индейцев.
– Не желаете ли передохнуть у нас?
– предложил мистер Уиппл.
– Может, да, а может, нет, - ответил грубиян.
– У вас, случайно, не найдется бутылочки виски?
– Нет, - сказал Лем.
Пришелец был разочарован.
– Жаль, - сказал он.
– Я высох, как вобла. А чем вы тут занимаетесь?
– Копаемся в земле, - сказал мистер Уиппл.
– Копаться в земле - не занятие для джентльмена, - изрек миссуриец. Эти слова были произнесены с таким высокомерием, что присутствующие невольно улыбнулись. В красной рубахе, грубых кожаных штанах, давно не мывшийся незнакомец не очень походил на джентльмена в привычном смысле слова.
– Хорошо быть джентльменом, когда у тебя есть денежки, - задумчиво произнес Лем, вовсе не собираясь задеть незнакомца.
– Это ты про меня?
– нахмурился тот и привстал с земли.
– Это я про себя, - тихо сказал Лем.
– Извинение принято, - буркнул миссуриец.
– Но ты лучше не серди меня, незнакомец, а то я такое устрою, что не приведи господь. Вы меня еще не знаете. Я удалец-молодец, лихой охотник. А тех, кто меня злит, просто убиваю.
После этой злобной тирады человек из Миссури на время утих, занятый кофе и пирогом, который подала Бетти, но вскоре снова завелся.
– Это что, индеец?
– возопил он, тыча пальцем в Джека Ворона и нашаривая рукой ружье.
Лем поспешно встал и загородил собой краснокожего, а Кочерга схватил хулигана за руку.
– Это наш друг, - пояснила Бетти.
– А мне плевать, - отвечал лихой удалец-молодец.
– Пустите меня, я сдеру с него шкуру.
Но Джек Ворон и сам мог постоять за себя. Он выхватил свой револьвер и, прицелившись в негодяя, сказал:
– Заткнись, болван, или отправишься на тот свет!
При виде направленного на него дула грубиян пошел на попятный.
– Ладно, ладно, - сказал он, - хотя я стреляю в индейца сразу, как увижу. Хороший индеец - мертвый индеец. Такое мое мнение.
Мистер Уиппл отослал Джека от костра, и наступило долгое молчание, во время которого все смотрели на веселые языки пламени. Наконец человек из округа Пайк снова заговорил, на этот раз обращаясь к Лему.
– Не желаешь перекинуться в картишки, дружище?
– спросил он. С этими словами он вытащил из кармана засаленную колоду и стал ее тасовать с поразительной ловкостью.
– Я в жизни не играл в карты, - сказал наш герой.
– Где же ты рос?
– презрительно осведомился миссуриец.
– В Оттсвилле, штат Вермонт, - отвечал Лем.
– Я не отличу короля от валета и не жалею об этом.
Не смутившись, уроженец округа Пай продолжил:
– Я тебя научу. Давай сыграем в покер.
Тут заговорил мистер Уиппл.
– В нашем лагере азартные игры строго-настрого запрещены, - твердо сказал он.
– Какой бред, - прокомментировал незнакомец. Заядлый игрок, он надеялся неплохо подзаработать, обчистив компанию.
– Может, и так, - отрезал мистер Уиппл.
– Но это уж наше дело.
– Послушай, друг, - сказал миссуриец.
– Ты соображаешь, с кем говоришь? Я сею гибель и разрушение, потому как я сорвиголова и удалец-молодец.
– Это мы уже слышали, - спокойно отвечал мистер Уиппл.
– Гибель и разрушение!
– повторил тот, свирепо оскалившись. Знаете, как я обошелся с одним типом на прошлой неделе?
– Нет, - честно признался мистер Уиппл.
– Ехали мы вдвоем через округ Альмеда. Я встретил его случайно, как вас сегодня, и рассказал ему, что однажды на меня напали четыре медведя, а я с ними быстро разобрался, хоть и был один как перст. Он расхохотался и сказал, что я, видно, здорово набрался и у меня в глазах двоилось. Знал бы он, с кем разговаривает, так прикусил бы язык!
– И что же вы сделали?
– с испугом спросила Бетти.
– Что я сделал, мэм?
– вскинулся человек из округа Пайк.
– Для начала сообщил ему, что он не знает, кого оскорбил. Сказал, что я сорвиголова, удалец-молодец. Сказал, что вызываю его на смертельный поединок, и предложил выбирать оружие. Потом спросил, как он желает драться - зубами, клыками, ногами, руками, когтями, на ножах или на пистолетах, на ружьях или на томагавках.
– Он принял ваш вызов?
– полюбопытствовал Лем.
– Куда ж ему было деться.
– Чем же закончился ваш поединок?
– Я прострелил ему сердце, - холодно сообщил миссуриец.
– Теперь его кости гложут стервятники в каньоне.
На следующий день человек из округа Пайк провалялся на своем одеяле до одиннадцати часов утра. Он встал, лишь когда Лем, Кочерга Уиппл и Джек Ворон вернулись с прииска, чтобы перекусить. Они были удивлены, увидев его в своем лагере, но из вежливости ничего не сказали.