Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Я чертовски люблю эти часы.

А мои волосы растрепанны, потому что я нервничал, пока ехал сюда, беспокоясь о том, как буду вести себя с Рози после своего безумного поступка прошлой ночью.

Мне действительно нужно перестать дёргать эту девчонку за волосы.

Я вскидываю на неё взгляд.

— Это подрядчик?

— Да, подрядчик, который мне нравится и которому я доверяю, — говорит она, нарочито повышая голос, чтобы подрядчик её услышал.

Я слышу, как парень что-то бормочет в трубку её мобильного.

— Он говорит, что сделает ваш офис, если ты присоединишься к команде по боулингу.

— Господи. Что не так с этими парнями и их дурацкой командой по боулингу?

Она взмахивает рукой, прикрывая трубку, как будто я сказал что-то совершенно кощунственное.

— Форд, эта команда по боулингу — как бойцовский клуб или что-то в этом роде. Только по приглашениям. Других отцов не приглашают. Это престижно. — Она тяжело вздыхает и шепчет: — Не знаю почему, но они относятся к этому серьёзно, так что тебе лучше подготовиться, если ты собираешься присоединиться.

Я уже почти два года подшучиваю над командой Уэста по боулингу. И то, что я не отец, уберегает меня от приглашений. Но теперь?

Теперь у меня нет оправданий. Я живу здесь. И формально я отец.

Я провожу рукой по волосам, ещё больше их взъерошив.

— Ладно, скажи ему, что всё в порядке. Скажи ему, что…

Рози открывает рот, чтобы заговорить, но затем отводит телефон от уха и смотрит на экран.

— Он сказал: «Увидимся сегодня в семь», а потом повесил трубку.

— Кто это?

— Себастьян Руссо.

— Я его знаю?

— Нет. Он переехал сюда недавно. Он пилот самолёта-заправщика. Прилетел в город тушить лесной пожар и слишком полюбил его, чтобы уезжать. Он работает летом и подрабатывает на стройках, когда не сезон пожаров. Он немного пугающий. Но в то же время приятный.

— Почему он такой страшный?

— Потому что он сварливый мудак.

— Ты говоришь, что я сварливый мудак.

— Ну, рядом с Башем ты просто плюшевый мишка.

Я закатываю глаза.

— Что ж, перезвони ему и скажи, что я не смогу прийти сегодня вечером. Мне нужно время, чтобы найти кого-нибудь, кто присмотрел бы за Корой. Я не оставлю ее одну, когда она только пришла сюда.

Рози бросает телефон на стол.

— Я побуду с ней.

— Ты собираешься провести вечер четверга, тусуясь с двенадцатилетним ребенком?

— Почему бы и нет? Это как-то более круто, когда ты так делаешь?

Я ощетиниваюсь. Я пытаюсь сохранять спокойствие, но мне не терпелось провести с ней вечер. На обратном пути, переживая из-за Рози, я одновременно обдумывал варианты ужина.

— Я сказал ей, что мы снова будем готовить на костре.

— Я угощу её пиццей и дамским фильмом. Она молода. Она оправится. Возьми одну для команды, чтобы нам не пришлось работать в месте, где пахнет плесенью. Ты больше не в городе, Дороти. Хороших подрядчиков не так-то просто найти. Можешь сколько угодно щёлкать своими пятисотдолларовыми ботинками «Фрай» — эти ребята не появляются из ниоткуда.

Я бросаю на неё холодный взгляд и подхожу к своему столу. Когда я бросаю на него телефон и ежедневник, лист бумаги приподнимается от дуновения воздуха.

Я беру его в руки и замечаю беспорядочные, неровные каракули, заполняющие страницу. Когда я вижу дату, то понимаю, что держу в руках. Порванный край, бледно-серые линии. Восемнадцатилетняя Рози сидела на пассажирском сиденье и писала на этой самой странице.

Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на неё, но она уже смотрит на меня.

На её губах появляется улыбка.

— Ты вырвала это из своего дневника?

— Конечно, вырвала. — Она закидывает ногу на ногу, ее высокие черные кожаные сапоги заканчиваются чуть ниже колена.

— Почему?

— Потому что вчера вечером мы коснулись именно этой записи. Ты собираешься ее прочитать? Или просто стоишь здесь и ищешь, в чем бы со мной не согласиться? Тебе понравится. Подростком я была ужасно зла и склонна осуждать других. Даже я сама прихожу в ужас от того, как подбираю слова.

Я опускаю глаза на бумагу и читаю первые строчки.

Дорогой дневник,

Трэвис Линч — просто кусок человеческого мусора.

Я бросаю взгляд на Рози.

— Ты уверена, что мне можно это читать?

Она скрещивает руки на груди, и ее свободный вязаный свитер натягивается на груди так, что я не должен этого замечать. — Было бы странно класть это тебе на стол, если бы ты этого не делал.

Это так похоже на нас. Мы стараемся быть любезными друг с другом, но в итоге просто обмениваемся словесными колкостями. Я разочарованно качаю головой и опускаю взгляд на страницу.

Дорогой дневник,

Трэвис Линч — просто кусок человеческого мусора. Сегодня вечером я неожиданно пришла на вечеринку к нему домой и застала его с членом в глотке какой-то шлюхи на летних каникулах. Я слышала, что от брокколи сперма становится невкусной, так что я надеюсь, что Трэвис ел всю эту зелень, которую так любит.

Я останавливаюсь, чтобы взглянуть на Рози, которая восхищенно наблюдает за мной.

— Брокколи действительно портит вкус спермы?

Она с легким смешком пожимает плечами.

— Не знаю. Никогда не проверяла эту теорию.

Я усмехаюсь и продолжаю читать.

Форд (который обычно ведёт себя как полный придурок) приехал за мной, когда я позвонила ему и расплакалась. Дорога должна была занять у него двадцать минут, но он приехал через десять. Значит, он, должно быть, уже был на улице, так что я чувствую себя не так плохо из-за того, что испортила ему вечер пятницы. Судя по тому, что он не смотрит на меня прямо сейчас, я думаю, он очень зол. Мне должно быть стыдно, но мне нравится его злить. Так что на самом деле это хорошее начало вечера.

Я смотрю на Рози и качаю головой.

— Некоторые вещи никогда не меняются. А, Розали?

— Розали. Такой официальный, — поддразнивает она в ответ.

Я усмехаюсь, собираясь вернуться к чтению, но решаю, что это, возможно, идеальный момент, чтобы немного отдалиться от нас после вчерашнего вечера. Сформулируйте несколько основных правил. Формальность — это не так уж плохо в отношениях между начальником и его подчиненным. Особенно когда я не могу себя контролировать рядом с ней, а она не знает, есть ли у неё парень.

Поделиться с друзьями: