Дикая любовь
Шрифт:
— Вот, держи, здоровяк. Они должны подойти.
Я беру их и следую за Уэстом дальше по переулку, чувствуя себя нервным ребёнком, идущим в новую школу. Я думаю о Коре. О её бесстрашии. Если она может спокойно отправиться в новый город, в новую школу и в новый дом с парнем, которого едва знает, то я могу вступить в чёртову лигу боулинга.
— Вот и мы, — Уэст хлопает меня по плечу и жестом приглашает вперёд. — Ребята, это Форд.
Мужчина с коротко стриженными тёмными волосами, в которых проглядывает седина, поднимает взгляд от своих ботинок, которые он завязывает. У него тёмные глаза, недружелюбное лицо, и хотя он не такой высокий, как я, у него есть объём, которого у меня нет. Он смотрит на меня так, будто ненавидит, а я ещё даже рта не открыла.
— Это Баш, — говорит Уэст. — Или Себастьян. Но полное имя — это слишком длинно, понимаешь?
О, хорошо. Мой новый подрядчик.
— А это, — Уэст подталкивает ко мне старого жилистого мужчину, — Чокнутый Клайд.
Чокнутый Клайд носит грязную фуражку дальнобойщика с логотипом «Роуз Вэлли Эллей» и подозрительно смотрит на меня. Мне всё ещё кажется, что если называть его просто Клайдом, то это будет не так длинно.
— Кто это? — Водянистые глаза мужчины сужаются.
— Мой друг Форд, — объясняет Уэст. Снова.
— Форды — дерьмовые машины. Им нельзя доверять.
— Что ж, хорошо, что я не машина, — ухмыляюсь я в ответ. Уэст смеётся. Но больше никто не смеётся.
— Откуда ты?
— Из Калгари, наверное.
Мужчина сплёвывает.
— Городские. Не могу им доверять.
— Клайд, заткнись, — первое, что говорит Бэш, завязывая шнурки.
— Тебе я тоже не доверяю. Я говорил тебе, что в аэропорту Денвера находится штаб-квартира иллюминатов, но ты всё равно поехал туда. И ты… — Он поворачивается к Уэсту. — Ты слишком чертовски счастлив. Всё время шутишь. Как будто тебе плевать, что правительство отслеживает тебя по телефону, который ты повсюду носишь с собой.
Уэст достает свой телефон и машет им перед Клайдом.
— Вот этот? Они могут продолжить и отследить меня. Им это очень быстро надоест. — Он поворачивается ко мне. — Клайд живет на другой стороне горы, где нет электричества и водопровода. Но он делает исключение для разливного пива каждый второй четверг.
Клайд ворчит что-то, что звучит ужасно похоже на "ты, маленький болтливый засранец", прежде чем отвернуться, чтобы сделать глоток пива. Я не знаю, смеяться мне или просто стоять в оцепенении. Клайд — это ходячий стереотип о жителях горных районов.
Я перевожу взгляд на Уэста и выпаливаю первое, что приходит на ум.
— Рози знает о нём? Ей бы понравилось общаться с этим парнем.
Уэст фыркает и подзывает официанта.
— Она знает о нём, но ещё не встречалась с ним. Это было бы настоящее противостояние.
Пока Уэст заказывает нам по паре кружек пива, к нам подходит ещё один мужчина. Он высокий. Выше меня, что необычно при росте в шесть футов и три дюйма. Но этот парень такой. Длинные ноги, длинные руки, даже шея кажется необычно длинной.
Баш встаёт и подходит ко мне, чтобы посмотреть ему в лицо. Он скрещивает руки на груди и ничего не говорит. Он выглядел бы устрашающе, если бы не двухцветные ботинки для боулинга на его ногах.
— Привет. Я Слишком Высокий, — говорит мужчина. — Капитан команды «Хай Роллерс». Сегодня вечером мы будем играть друг с другом.
Он протягивает руку, и я смеюсь, пожимая её, потому что это было странное знакомство.
Высокий парень не смеётся. И Баш тоже. Они смотрят друг на друга так, будто это чертовски серьёзно.
— Я Форд. Не думаю, что ты слишком высокий. Как тебя зовут? — спрашиваю я, убирая руку под хихиканье Уэста за моей спиной.
— Слишком Высокий.
Я моргаю. Этот парень не может быть серьёзен. Он хочет, чтобы я называл его «Слишком Высокий» вместо настоящего имени?
— Верно, но как тебя зовут, большой мальчик? — В ответ я слышу весёлое ворчание Баша и усмешку Слишком Высокого.
Не назвав мне своего настоящего имени, он поворачивается и уходит, бросив через плечо:
— Удачи сегодня. Она тебе понадобится.
Этого достаточно. Одно незначительное замечание, и я внезапно проникаюсь интересом к этой лиге боулинга. Потому что к чёрту этого парня, его дурацкое прозвище, его высокомерие и его футболку для боулинга, которая подходит всем парням, к которым он возвращается.
Уэст протягивает мне пиво и смеётся.
— Я чертовски ненавижу Слишком Высокого.
Баш кивает.
— Им нельзя доверять. Шея неестественно длинная, — ворчит Клайд.
А я? Я поднимаю пиво, чтобы произнести тост за команду соперников.
— Спасибо, Стретч! Ценю это.
— Стретч. — Баш выдыхает это слово, и оно звучит почти как насмешка. — Мне это нравится.
Мы не побеждаем этих глупых хайроллеров в их дурацких одинаковых костюмах, но мне чертовски больше нравится, чем я думал.
Глава 16
Рози
Кора зевает так широко, что я удивляюсь, не больно ли ей. Она сжимает руки в кулаки, и её тёмные ресницы трепещут. Я мягко улыбаюсь ей, прислонившись к противоположному подлокотнику дивана. Несмотря на все её саркастичные остроты и серьёзный вид, сейчас она выглядит очень юной.
Интересно, когда она в последний раз обнималась.
В последний раз меня обнимал отец, когда я неожиданно приехала к родителям.
— Мне понравился этот фильм, — объявляет она, устраиваясь на диване, пока мы наслаждаемся победой Эль Вудс.
Я засовываю свои ноги, обутые в пушистые носки, под ее одеяло и слегка подталкиваю ее ноги.
— Здесь все розовое, не так ли, моя маленькая грозовая тучка?
Она усмехается и закатывает глаза, раздвигая мои ноги своими.
— Я не ненавижу розовый цвет.
Я насмешливо приподнимаю бровь, глядя на нее.
Она бросает взгляд на неоновую резинку для волос у меня в волосах.
— Думаю, тебе идёт.
— Спасибо.
— Но ты красивая. В этом есть смысл.
Я наклоняю голову, рассматривая ее. У нас был веселый вечер. Это было полезно. Мы съели слишком много пиццы. Я приготовила для нас коктейли из рутбира. Мы подшучивали над Фордом за его спиной и смеялись вместе. Она даже рассказала мне о школе, где она нашла еще двух маленьких грозовых туч, с которыми можно было гулять. И мне это нравится.