ЖАНРЫ

Дорога в Фэйриэлл
Шрифт:

Родной дом встретил их теплом и мягким, оранжевым светом ламп. Эйри поставила корзину у входа и занялась Элл, которая уже порядком расчихалась.

– Заварите кто-нибудь чай!
– попросила Эйри.
– Извини, Фэй, я свяжу тебе еще одни чулки. А эти сейчас нужнее Элл. Надеюсь, ты не возражаешь?

Фэй в ответ только фыркнула. Конечно, она не возражает! Она отдала бы все чулки на свете, лишь бы Элл поскорее выздоровела.

Чайник на огне зашипел и завел привычную скрипуче-писклявую песенку о бурлящем кипятке.

А мне что делать?
– растерянно спросила Мэджи, которая всё еще топталась на коврике у порога.

– Да уж оставайся, как-никак ночь на дворе, - сказала Фэй.

...Цыплята в корзине пообсохли, успокоились и уснули. Уснула на кресле малышка Мэджи, завернувшись в чью-то старую шаль. Задремала на диване Эйри. Ее заячья шапка съехала набок, поникли серые плюшевые уши. Элл забралась на кровать, и вскоре начала храпеть. Ее нога в недовязанном разноцветном чулке свесилась из-под одеяла.

Фэй вернула ногу на место, прикрыла простынёю Эйри и, зевая, вразвалочку направилась на верхний этаж, в своё персональное «секретное логово».

Глава 2. О том, как Элл сбегает из дома

На следующий день, едва разлепив глаза, Фэй натянула на голову лисью шапочку и высунулась из окна. Погода стояла чудесная. На улице алмазами сверкала роса. Тысячи и тысячи чистых, прозрачных капель переливались в солнечном свете всеми цветами радуги.

– Вот это жизнь!
– улыбнулась Фэй и втянула носом утренний воздух.

«Интересно, как дела у Элл? Чувствует ли она запах погожего утра?» - подумалось ей.

Фэй огляделась по сторонам. В ее персональном секретном логове царил невообразимый бардак. Сваленные в кучу книжки, бантики и расчески занимали весь восточный угол комнаты. Нарисованная цветными карандашами карта какой-то выдуманной страны бесприютно пылилась на верхней полке. Плед, который не выбивали, наверное, уже сто лет, был предусмотрительно свернут и засунут под стол.

«Надо будет прибраться, - сказала себе Фэй.
– Обязательно. Когда-нибудь потом».

Она выбежала из комнаты и ссыпалась по винтовой лестнице в гостиную. Там по-прежнему похрапывала Элл да спала, сбив набок простыню, Эйри. Малышка Мэджи пропала. Наверное, отправилась домой. Зато цыплята, похоже, освоились. Разбрелись желтыми комочками кто куда, и нескольких из них Фэй чуть не раздавила.

– Заканчивайте болтать и скажите, наконец, где находится этот книжный магазин, - сквозь сон пробормотала Эйри.
– Мне скоро вставать!

Фэй усмехнулась и потрогала лоб Элл. Холодный. Значит, опасность миновала.

Первым, что заметила Фэй, выйдя во двор, была Мэджи. Оказывается, она вовсе не ушла домой. Мэджи перебралась в гамак, под тень гигантского василька. Она всегда утверждала, что гораздо лучше, если у тебя рядом с домом растет гигантский василек, а не какая-нибудь ромашка-переросток или тюльпан-великан.

«Васильки такие краси-и-ивые», - любила повторять она. Рядом с ее собственным домом росла ромашка, но ромашки ей чем-то не угодили. Хотя Эйри считала, что из больших опавших лепестков можно сшить замечательное платье или скатерть.

– Подъё-о-ом!
– скомандовала Фэй.

– А? Что?
– Мэджи всполошилась и чуть не упала с гамака.

– Утро уже. А твои цыплята расползлись по нашей гостиной. Забери их, ладно?

– Конечно!
– оживилась Мэджи.
– Кстати, сегодня вечером я организую вечеринку в вашу честь. Если бы не вы, мне бы нипочем не осуществить свою мечту стать фермером. Фрэнки и Тэд подняли бы меня на смех. Знаешь ведь, старшие братья - они такие.

Фэй пожала плечами. Она понятия не имела, каково это иметь братьев. Сколько она себя помнила, с ней всегда были ее верные подруги Элл и Эйри. Они втроем везде ходили вместе и были не разлей вода.

– Из угощений будет мороженое, пончики и рахат-лукум. А еще клубника, - пообещала Мэджи, после чего умчалась в гостиную, собирать цыплят. Ее голубой колпак с серебряной звездочкой остался лежать в гамаке.

***

– Давненько в долине не уштраивали вечеринок, - сказала Эйри, держа в зубах шпильки для волос. Они заканчивались изящными красными розочками и очень шли к ее воздушному розовому платью.

– Зачем тебе шпильки, да еще такие красивые? Неужели на этот раз ты решила расстаться со своей заячьей шапочкой?
– подтрунивала Фэй, примеряя желтое шифоновое платье с воланами.

– Ни за что!
– заявила Эйри.
– Шапочка выделяет меня из толпы. Но если мне вдруг захочется ее снять, на голове должен быть порядок. Спорим, на сегодняшней вечеринке будет Кэри? Она возомнила себя принцессой с далеких островов и постоянно носит эту ужасную корону.

– Помню, как она пыталась выставить нас на посмешище во время осеннего карнавала, - сказала Фэй.
– Наши шапочки - это вызов. Кэри назвала их неоригинальными и скучными - так мы ей докажем обратное.

– А если и не докажем, всё равно носить эти шапочки одно удовольствие, - заметила Элл, застегивая молнию своего фиолетового платья с оборками.

Еще там наверняка будет Ривиэл, - мечтательно протянула Эйри.
– На любом пиру он самый вежливый и элегантный. У него во дворе тоже растет гигантский василек. И мы каждую неделю обмениваемся книгами...

– Вот уж романтика, - усмехнулась Фэй.

***

Ближе к вечеру Эйри вдруг вздумалось переделать прическу, а Фэй вспомнила о забытом колпаке Мэджи и сказала, что вернется через полчаса. А если не вернется, то встретятся они уже на вечеринке.

И вот когда всё это произошло, Элл внезапно загрустила.

«Кому нужны праздники?
– думала она, сидя на крыше и сминая в руках совиную шапочку. А она всегда забиралась на крышу погрустить.
– На праздниках шумно, там невозможно отдохнуть. Тебе улыбаются, но улыбки-то фальшивые. Тебе дарят подарки, но эти подарки не от чистого сердца. Ах, лучше бы я была как Фэй... Ее устраивают любые улыбки и любые подарки».

Спустившись к себе в комнату (где было гораздо чище и просторнее, чем в секретном логове Фэй), Элл стала складывать в портфель вещи. Кроссовки, две пары чулок, летняя курточка, аптечка...

Поделиться с друзьями: