ЖАНРЫ

Дожить до диплома, или «Хвостатое прикрытие»
Шрифт:

— Я не смотрела на него «так», — прошипела Джессика, не поворачивая головы. — Он просто помог мне. Это называется вежливость, Феликс. Тебе, как я вижу, это слово незнакомо.

«Вежливость в Эденберге — всего лишь смазка для капкана, — кот спрыгнул на пол и пошел рядом, задрав хвост. — Но не волнуйся. Пока я здесь, ни один капкан не захлопнется без моего разрешения. Кстати, в той аудитории, куда ты идешь, сейчас сидит Элен. Я чувствую её ярость даже через две стены. Будет весело».

Джессика замерла перед закрытой дверью. Простая с виду железная ручка сейчас казалась ледяной, словно она вела не в учебную аудиторию, а в камеру пыток. Рука так и тянулась к отделению в сумке, где лежал телефон, но гордость оказалась сильнее страха. Толкнув дверь, она вошла внутрь и огляделась. Все студенты судачили о своем, и никто не обратил на только что вошедшую одногруппницу внимания. Только Элен в окружении свиты подруг злобно пожирала ненавистную «мышь» взглядом.

Джессика нашла место в самом конце зала, стараясь стать как можно незаметнее. Профессор начал занятие, и на какое-то время в аудитории воцарилась рабочая тишина, нарушаемая только скрипом ручек и шелестом бумаги.

Но Феликсу было скучно. Чтобы развлечься, он под вуалью теней нагло гулял по столам под носом у учеников и хихикал, если те вдруг чихали от прикосновения к лицу его хвоста.

«Смотри, как старательно твоя блондинка выводит буквы, — пронеслось в её голове. — Бьюсь об заклад, она записывает не лекцию, а план твоей казни».

Джесс увидела, как черная тень метнулась под столами. Через секунду со стороны ряда, где сидела Элен, раздался грохот. Огромный стакан с латте, стоявший на столе рядом с Хлоей, внезапно опрокинулся.

— О боже! Прости! — взвизгнула девушка, вскакивая.

Элен подпрыгнула в надежде спасти свою юбку от кофейной лужи, но в этот момент её собственная ручка — тяжелый золотой «Паркер» — сама по себе покатилась по наклонной столешнице и с тихим «дзинь» исчезла в щели между половицами.

— Да что за чертовщина! — прошипела Сент=Клер. Лицо ее снова побагровело от злости.

Профессор постучал указкой по столу, призывая к порядку, а Миллер уткнулась в тетрадь, пряча улыбку и еле сдерживая смех. Феликс, абсолютно довольный собой, материализовался на подоконнике и отвесил ей шутливый поклон хвостом.

Когда пара, наконец, закончилась, Джесс выскользнула из зала раньше, чем Элен успела вытереть кофе со стола. Ей не хотелось новых стычек. Ноги сами повели её в библиотеку — туда, где запах старой бумаги и высокие стеллажи обещали долгожданный покой.

Она прошла вглубь читального зала, к самым последним рядам. Здесь свет был приглушенным, а тишина — почти осязаемой. Идеальное место, чтобы уединиться и углубиться в чтение. Сент-Клер наверняка ждет «домашнюю мышь» в общежитии, чтобы свершить свою месть… Лучше немного выждать, а потом можно и к себе в комнату вернуться.

Тишину зала нарушил знакомый вибрирующий звук. В открытом уведомлении на дисплее высветилось сообщение от Стива.

– > Джессика, ты где сейчас?

Вздохнув, Джесс отвела взгляд к потолку и задумалась. Если сказать правду, Лэнгфорд наверняка придет ее проведать, а ей не хотелось лишний раз утруждать друга. С другой стороны, ей сейчас очень хотелось побыть с ним. Снова ненадолго ощутить себя в безопасности…

– > Я там, куда обычно не ступает нога студента, — ответила она загадкой и нажала кнопку отправить.

Следом от Стива пришел задумчивый стикер и сообщение:

– > Мне нужна «помощь зала»:)

«Подсказкой» стал стикер в виде милого котика в очках с книжкой в руках, и, похоже, в этот раз намек оказался ясен. Через несколько минут блондин появился на пороге читального зала.

Бесшумно проскользнув между стеллажами, Лэнгфорд присел рядом, и в воздухе сразу воцарился аромат его парфюма — кедр и капля холодного цитруса.

— Нашлась, — негромко произнес он, и его голос в тишине библиотеки прозвучал непривычно интимно. — Признаю, загадки ты составлять умеешь. Пришлось какое-то время подумать, прежде чем я дошел сюда.

Джессика невольно улыбнулась, чувствуя, как напряжение после лекции окончательно тает.

— Я просто хотела тишины. Элен наверняка караулит «мышь» где-нибудь по дороге в общежитие.

— Тишина — это хорошо, но у меня есть идея получше, — он поднялся и протянул ей руку. — Пойдем. Я покажу тебе секцию, о которой знают только те, кто действительно умеет искать. Книги оттуда не выдают на руки, но их можно почитать прямо там, в зале.

Вместе они прошли вглубь библиотеки. Здесь свет горел гораздо мягче, а стеллажи уходили под самый потолок. Джейн Остин, Брэм Стокер, Уильям Шекспир… Полки едва не ломились от художественной литературы разных времен. Нестареющая классика и современные бестселлеры в самых редких коллекционных оформлениях казались настоящими сокровищами!

— О-о-го! — протянула Миллер, мельком оценив содержимое полки. Издания с цветными обрезами и иллюстрациями даже в книжных магазинах выглядели дорого, а здесь… Настоящий рай для какого-нибудь книжного червя!

— А если вдруг не дотягиваешься, можно воспользоваться вот этим, — Стив указал на стоящую в углу деревянную лесенку-стремянку. — Прямо как в старинной библиотеке, не находишь?

Кивнув, Джесс принялась с любопытством изучать полки. Теперь ей еще больше захотелось посидеть в библиотеке за чтением какого-нибудь увлекательного романа. Что же выбрать? Известную классику или, может, «Сумерки»? Делюкс-издание, приуроченное к юбилею выхода первой книги, казалось настоящим арт-объектом: золоченый обрез с тиснением фольгой приковывал взгляд, а дизайн, выполненный в нежно-розовых, кремовых и золотистых тонах с детальной цветочной графикой, не оставлял равнодушным даже тех, кто никогда не являлся фанатом этой вселенной.

— Смотри, — он указал на тяжелый фолиант, но вместо того чтобы достать книгу вдруг положил руку ей на плечо, слегка привлекая к себе.

Джессика замерла. Она почувствовала, как он наклонился, почти касаясь её виска, и глубоко вдохнул аромат её волос.

— У тебя волосы пахнут ванилью и свежестью, Джессика… — прошептал Лэнгфорд ей прямо в ухо. — Знаешь, в этом пыльном месте ты — единственное, на что хочется смотреть.

— Стив, — она резко, почти грубо отстранилась, упираясь ладонями в его грудь. Между ними было всего несколько сантиметров, и она кожей почувствовала жар, исходящий от него. — Перестань.

— Что случилось? — он нахмурился, искренне удивленный её внезапным холодом.

— У тебя ведь есть Клэр, — Джессика старалась, чтобы голос не дрожал от обиды. — Она симпатичная и явно не любит проводить вечера в одиночестве. Зачем ты это делаешь? Зачем ты здесь, со мной, когда там… — она неопределенно махнула рукой в сторону выхода.

Стивен замер. Его рука медленно опустилась, а взгляд стал серьезным и каким-то обезоруживающе честным.

— Джесс, Клэр — это обязательство. Просто роль, которую мне нужно сыграть во благо семейного благополучия. В моем мире всё — бизнес. Дружба, ужины, даже симпатии. Но ты… — он замолчал, подбирая слова. — С тобой всё иначе. Ты настоящая, Джесс. И когда я рядом с тобой, я начинаю верить, что и я тоже.

Он снова шагнул к ней, сокращая дистанцию до опасного минимума.

— Не думай о ней. Её нет в этой библиотеке. Есть только ты и я.

Джессика не ответила, лишь отвела в сторону растерянный взгляд.

— Джесс, посмотри на меня, — Лэнгфорд перехватил её запястья, не давая отвернуться. Его голос стал низким, почти вибрирующим от подавляемого напряжения. — Да, Клэр симпатичная. Да, она — часть того обязательства, которое я обязан поддерживать ради отца. Но с ней мне не о чем молчать, понимаешь? А с тобой… с тобой тишина кажется правильной.

Поделиться с друзьями: