Дракон моря
Шрифт:
– Сначала опускай "слизняка", - приказал Спарроу. Боннет поднял носовые рули еще до того, как они почувствовали, что баржа за ними проехала по дну. "Рэм" опустился в ил на глубине 8800 футов. Манометр показывал давление 3804 фунта на квадратный дюйм: на двадцать больше, чем должно было быть на этой глубине.– До стаи девять миль. Они разворачиваются веером. Я насчитал шестнадцать кораблей.
– Разворачиваются веером, - задумчиво повторил Спарроу.– Это означает, что они удивлены нашим...– Две подлодки направились к поверхности, докладывал Рэмси.– Они посчитали, будто мы всплываем.
– Давление тут больше обычного, - размышлял Спарроу вслух.– Это означает, что плотное холодное течение или слой над нами сбило их акустиков с толку. Пока они не обнаружат металл, мы в безопасности.– Если мы не взорвемся, сказал Боннет.
– Если у нас имеется ветчина, то есть и яичница с ветчиной, конечно же, если есть яйца, - сказал Рэмси.
Гарсия захихикал.
– Нам сейчас важнее всего расслабиться, - сказал Спарроу.– Нам не надо тех проблем, что были в прошлый...– Проблем-морблем, - перебил его Гарсия. Все время только бу-бу-бу. Так он, может, псих... Может, ему захочется, чтоб мы делали тук-тук-тук... Джонни, я прав, а?
– Джо, я приказываю тебе пойти со мной, - приказал Спарроу.
У Гарсии покатились слезы.
– Мне надо облегчить душу, - всхлипнул он.– Я хочу исповедаться, но никто из вас...– Пошли!– Спарроу схватил его за руку и потащил к задней двери. Спокойней, капитан, - сказал Рэмси.
Тот сделал глубокий вдох.
– Правильно.
– Я сам пойду, - сказал Гарсия.– Не буду сопротивляться. Я не хочу доставлять неприятностей. Я и так их доставил уже много. Чудовищных неприятностей. Меня никогда не простят. Никогда.
Он направился к двери, бормоча под нос:
– Никогда... никогда... никогда...– Каркнул ворон: "Никогда", - сказал Рэмси. С отсутствующим видом он потер все еще саднящую челюсть.
– Теперь кое-что становится ясным, - сказал Боннет.
– Что именно?
– Насчет пробивателя голов. Тебя к нам заслало ПсиБю.
– Только не ты, Брут, - вздохнул Рэмси.
– Точно, все сходится, - сказал Боннет.– Хепп тронулся, вот они и наслали тебя на нас, чтобы выяснить почему.
– Чего?
– Точно. Ты хочешь знать, кто из нас будет следующим.
– Им буду я, если еще немного послушаю твою чушь. Я...– Или же ты шпион, - сказал Боннет.– Хотя, догадываюсь, ты не из них.
– Ради Бога!..
– Я попытаюсь объяснить, - сказал Боннет.– Это не просто. Я, вообще-то, терпеть не могу головокопателей. Вы все, психдоктора, одинаковые. Исключительно... всезнайки. На каждый случай имеется объяснение: религиозность - это проявление глубинных комплексов, которые...– Да заткнись же ты! вспыхнул Рэмси.
– То, что я пытаюсь сказать, чувствуется лучше, чем могу тебе вталдычить. Можешь назвать это своеобразным успокоительным. Иногда случалось держать врага в руках. Он напоминал мне насекомое, которое я мог раздавить.
– Ну и?
– Ну и. Я никогда не ловил врага... вот этими руками.– Он поднял руки и помахал в воздухе кистями.– Но именно здесь... я кое-чему выучился.– Чему, конкретно?
– Это может прозвучать глупо.
– Скажи уж как-нибудь.
– Может, не надо?
– Тебе очень важно сформулировать эту мысль, сосредоточиться на ней, сказал Рэмси. При этом он думал: "Неважно что я сейчас делаю. Сейчас я выступаю в роли психоаналитика!"
Боннет вытер руки о футболку, поглядел на пульт управления.– Когда ты встречаешь своего врага и распознаешь его, касаешься его, ты вдруг понимаешь, что он похож на тебя: возможно, он даже часть тебя.– Он замотал головой. Нет, не могу сказать правильно.– Попробуй.
– Не могу.
Боннет свесил голову и уставился в пол.
– На что это похоже? Попытайся сравнить с чем-нибудь.
Очень низким, почти неслышным голосом Боннет сказал:
– Ну, это вроде того, когда ты - маленький, слабый пацан на детской площадке. И вот когда старший парнишка шлепает тебя, тогда все в порядке, он тебя заметил. Это значит - ты живешь. И это гораздо лучше, чем когда тебя совсем не замечают.– Он поднял голову и посмотрел на Рэмси.– Или еще, когда ты с женщиной, и она глядит на тебя, и ее глаза говорят, что ты мужчина. Ага, именно так. Когда ты и вправду живешь, другие знают об этом.– А что это имеет общего с врагом в твоих руках?– Он живой, - ответил Боннет.– Черт побери, парень, он живой, и у него такая, как и у тебя жизнь. Каждый из нас - враг. Голос Боннета становился все уверенней.– Каждый для другого и для самого себя. Я вот что имею в виду: я - одно целое со своим врагом. Пока я не хозяин своему врагу, я всегда проигрываю.
Рэмси удивленно глядел на Боннета.
– Ты можешь объяснить мне ход моих размышлений?
Рэмси отрицательно покачал головой.
– А почему нет? Я чувствую эти вещи, как и всякий иной. Потому что я скрываю эти чувства дольше. Но кто я такой, чтобы это скрывать?– Боннет презрительно усмехнулся.– Я! Вот кто.
– Почему ты выкладываешь мне все это?
– Я нашел того, кому могу высказаться. Но этот кто-то, в силу профессии, должен будет заткнуть рот, потому что...– Подожди.– Взгляд Рэмси, отвлекавшийся от приборов не более, чем на пару секунд, успел уловить резкий сигнал.– Акустический разведывательный взрыв. И еще один. Если они рванут бомбу рядом с нами, корпус лопнет, как нарыв на пальце - толстом металлическом пальце.– Они не могут искать нас здесь, на глубине.
– Не рассчитывай на это. Еще од...– Что здесь происходит?– Спарроу, пригнувшись, вошел в помещение центрального поста.
– Акустические разведбомбы, - доложил Рэмси.– "Восточные" выслеживают звуковое отражение металлического хвастуна с табличкой "Фениан Рэм". Спарроу подошел поближе и стал рядом с ним.
– Одна же подлодка прет прямо на нас.
– Мы его быстренько, - ответил Рэмси. Он положил руку на тумблер залпового антиторпедного огня.
– Оставь, они не станут тратить "рыбку", чтобы просто устроить взрыв.– Он в миле от нас, на глубине в шесть тысяч футов. Вот, выслал следующую разведбомбу.
Все почувствовали снаружи глухой удар, срезонировавший в корпусе.– Если что-нибудь из нашего подвесного снаряжения бабахнет, нас вскроет как...– Лес, мы все читали руководство по эксплуатации, - сказал Спарроу. Он отвернулся, склонив голову.– Боже, мы, не имеющие права просить, молим о твоем милосердии. Ты сделаешь это... Что такое?– Он отвернул.
– Боже, не отворачивай от нас лица своего...– "Восточный" подводный корабль. Он повернул в другую сторону.
Спарроу поднял голову.