Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь
Шрифт:
Зазеркалье. Глава 18
Утром меня разбудила накатывающая волна тошноты. С трудом подавив желание сорваться в уборную и попрощаться с содержимым желудка, я наспех собралась.
Джош вернулся в Академию до моего пробуждения, чтобы занять место Матиаса и не вызывать подозрений у его матушки.
Мы условились встретиться позже, как только я разберусь с кое-какими делами.
Я сделала несколько глотков крепкого несладкого чая и отправилась в оранжерею.
На переживания о собственном самочувствии времени не оставалось. Ночные поиски с помощью фантома-беркута не принесли никаких результатов. Бен как сквозь землю провалился!
Нужно отыскать его, расколдовать Уилбера и покончить с Фелицией.
Звучит бодряще - почти обыденно. После всего, через что нам довелось пройти, задача уже не казалась чем-то запредельным. Проблема заключалась в другом.
Враги умело отрезали меня от близких, лишили поддержки и прикрытия, подорвали и дух, и тело, оставив меня один на один с тем, к чему ещё вчера я была готова куда лучше.
Но они не учли один маленький нюанс: мне уже доводилось иметь дело с противниками куда более коварными, изощрёнными и опасными. Они не знали, кто я на самом деле, и тем более не представляли, на что способна, если меня всерьёз разозлить.
В холле изменилось убранство - интерьер стал мрачным и угнетающим, лишённым своей индивидуальности. В фонтане не журчала вода, по потолку с лепниной не бегали световые блики, прежде наполнявшие это место ощущением магии и лёгкости.
И куда-то подевались все фамильяры.
Жутковатое ощущение, словно из помещение высосали жизнь, но сейчас это последнее, что меня волновало.
Призвав пантеру, я отправила её по следу Фелиции, а сама вышла в оранжерею. Устроилась на качелях, убедившись, что поблизости никого нет. Опустила руки на подлокотники, прикрыла веки и внутренним взором увидела то, что видела она.
Фантом сжался до размеров котёнка и стал моими глазами.
Бесшумно проскользнул по холлу, взмыл по лестнице, играючи сливаясь с тенями, и мелькнул по этажу, где располагались кабинеты Уилбера и… Линетт.
Котёнок повёл глянцевым носом и уловил запах заморской стервы. Она неторопливо шла к дверям, стуча каблуками и шурша подолом платья, расшитого изящным кружевом.
Ничего не подозревая, толкнула их и прошла в кабинет, некогда принадлежавший прежнему Моркху. Скрипнув зубами, я сжала пальцами на подлокотниках качелей. Какая целестремлённая тварь!
Фелиция с видом полноправной хозяйки прошлась по комнате, касаясь пальцами спинки дивана, обтянутого изысканным шёлком. Двинулась к столу, бросила мимолётный взгляд на окно и устремилась к зеркалу.
К мрачному, высокому, в резной раме. Мой фантом спрятался под диваном и снизу вверх наблюдал за ведьмой. Она провела ладонью по зеркальной глади и та… дрогнула, как потревоженная поверхность воды.
Так и есть - всё-таки портал. Ну же, тварь, покажи, где спрятала Бена!
Будто почуяв, Фелиция вздрогнула и обернулась. Обвела помещение настороженным, пугающе тёмным взглядом, но ничего подозрительного не заметила.
Снова повернулась к порталу, просунула руку в дрожащую субстанцию, и та исчезла в недрах зеркала.
— Милый, я всё проверила, — промурлыкала она, любовно прижимая другую ладонь к груди. — Скоро мы снова будем вместе! Ты переродишься в новом, здоровом теле и забудешь о своём недуге. Я нашла настолько могущественный источник силы, ты себе даже не представляешь! Он… неисчерпаем. Да, я абсолютно уверена! И это место, — она обвела рукой кабинет, как бы показывая отражению, — оно станет нашим домом. Больше не придётся кочевать по миру и искать временное пристанище. Всё это будет принадлежать только нам!.... Что? Да, ты прав. Сейчас поговорим с глазу на глаз….
Пока я силилась осознать, что увидела и услышала, стерва шагнула ближе, и её затянуло в отражение. С минуту я и фантом ждали, что же произойдёт дальше, но ничего не менялось. Дав команду пантере уходить оттуда, я прерывисто выдохнула.
Фелиция явно не с Беном разговаривала. Значит, мне не показалось, и из зеркала действительно кто-то наблюдал за нами! Но если эта тварь вздумала его тело использовать для перерождения своего зазеркального друга, то….
Я должна выяснить, куда пошла Фелиция! И помешать ей, пока не стало слишком поздно….
— Эшли? Вы слышите меня?
Сквозь гул крови в ушах пробивался знакомый женский голос. Я нахмурилась и разорвала контакт с фантомом. Распахнула глаза и повернула голову на звук - надо мной склонилась мадам Ффрай, её бледное перепуганное лицо расплывалось.
— Да, слышу. Извините, задумалась, — прошелестела я и облизала пересохшие губы.
Снова накатила тошнота, в горле застрял кисло-сладкий ком. Я поморщилась и попыталась изобразить приветливую улыбку.
— Готовы результаты ваших анализов, — она быстро обернулась и, не спрашивая разрешения, уселась рядом со мной на качели. — Я была ими удивлена и решила перепроверить - несколько раз. Но результат был один и тот же. Я хочу вас поздравить….
Меня сковал холод, по коже раздалась дрожь. Голова закружилась с новой силой.
— Только не говорите, — прошептала я, инстинктивно охватывая руками живот. — Нет, этого не может быть…
— Вот и я так решила, когда увидела, но ошибки быть не может, — едва шевеля губами, отозвалась она. И придвинулась, чтобы произнести мне на ухо: — Вы беременны. У вас получилось!
Меня затрясло, глаза наполнились горячими слезами. Мадам Фррай, вероятно, ожидала радости с моей стороны - её лицо вытянулось, глаза расширились.
Заламывая руки, она вскочила с качелей и отпрянула от них.
— Я думала, вы….
— Я рада, разумеется, — сдавленным голосом перебила я и подняла на неё глаза, смахивая с щеки влажную дорожку. — Просто…. не самое удачное время. Уничтожьте результаты, мадам Ффрай. Кроме нас с вами никто об этом не должен знать. Боюсь, враги могут эту новость использовать в своих коварных целях.
— Уже уничтожила, — кивнула целительница. — Прежде, чем отправиться к вам.
— Благодарю вас, — я рывком поднялась с качелей и чертыхнулась, когда меня повело в сторону.
Мадам Ффрай дёрнулась в мою сторону, намереваясь поддержать, но я остановила её жестом руки.
— А теперь мне нужно сделать нечто важное.
— Сообщить Бену? — в её больших глазах мелькнула надежда.
Я наморщила лоб и задумчиво посмотрела на неё.
— Да, вы правы. Именно это я и собираюсь сделать. Как себя чувствует Гленн? Вы отпустите его из лазарета сегодня?
— Как раз хотела вам сообщить. Он уже в полном порядке и ждёт ваших распоряжений.
— Предупредите его, чтобы приглядывал за порядком, пока я буду отсутствовать.