Дым и перья в академии Эгморра. Запретный плод
Шрифт:
— Каким же образом она прочла древний язык? — усомнился Джош.
Брэйден поднял на него потерянный, потухший взгляд.
— Словарик купила, — огрызнулся он. — Она нам не сказала.
— Но почему она жива, а Адриана мертва?
— Марисса имела глупость проболтаться подружкам, и они устроили паломничество около горшка с этой мерзостью. По очереди, тайком друг от друга бегали к дереву и кормили его, изрезали сами себя, не сознавая, что творили.
— А на самом деле оно питалось не только их кровью, верно? Оно высасывало их силу вместе с кровью.
— Да. Каждый раз, капля за каплей, и когда их кулон истощится, дерево перестанет отдавать взамен красоту и молодость. Их жизни тут же угаснут. Процесс необратим.
— Но как же девушки оказались в темнице? И кто оттуда сбежал?
— Никакого узника не было, — облизав нервно губы, Брэйден поморщился. — Думаю, вы уже поняли. Там ждали спасения девушки, и это я их там запер, — он сокрушённо покачал головой. — В темнице все процессы замирают - как естественные, так и магические. Я хотел выиграть время, чтобы найти способ исцелить их. И когда Адриана сбежала, Арне поднял ложную тревогу, но не сразу - фамильяры не должны были найти её раньше нас. Ленни и Тед вырубили охранников, хотели создать правдоподобную сцену побега, использовали зелье, стирающее память, вместо хлороформа.
— Но как маленькая ведьма смогла удрать из темницы, на которую наложены древние чары?
— Не сама, разумеется. Ей помогли.
— Кто?
— Эти кретины - стражники. Мы ведь были с ними заодно, и я по глупости сообщил им, как открыть волшебный замок. Они не выдержали. Решили, что помогают, но на самом деле позволили Адриане умереть. Идиоты, чтоб их….
— То есть, они не хотели её догнать и убить, а наоборот - спасти?
— Да, именно так. Мы делали всё, чтобы излечить их, но не сумели. Парни надеялись вернуть Адриану в темницу раньше, чем в погоню пустятся фамильяры-ищейки, но она умерла буквально у Картера на руках. Ее истощенный организм не выдержал голод древесного демона. Он высосал её досуха….
— Осмелюсь предположить, ты так и не нашёл противоядия?
— В книгах ничего об этом не нашлось, я знаю, что говорю, ведь перерыл весь архив. Не представляю, как остановить все это….
— А что со стражниками? Куда они подевались? — спросил Джош, следуя вдоль стены и скрываясь в тени арки.
Он заметил Мишель, лежавшую без сознания, и застыл на месте. Его голос сорвался, и в глазах вспыхнул недобрый огонёк. Я ощутила его ярость и тревогу, и мне это не нравилось.
Глава 69
«— С ней всё будет хорошо, Джош», — солгала я.
«— Что с ней, Эш? Скажи мне правду, не пытайся провести. Не говори, что всё нормально! Вижу, что вовсе не нормально. Ложь не успокоит меня, а я чувствую, когда ты лжёшь!»
«— Мы найдём способ вернуть Мишель», — даже мысленно мой голос звучал поникшим. Джош всё равно бы узнал правду. «— Она отдавала кровь дереву, и теперь в теле моей сестры живёт вечно голодная тварь».
— Они сходят с ума, как, впрочем, и я. Наверняка уже перебили друг друга, — тем временем продолжал Брэйден. — Совесть или что там их замучило?! Они хотят всё исправить, но не знают, как. И каждый, кто стоит у них на пути - в опасности. Я видел глаза Картера, разговаривал с Ленни. Они обезумели от горя и страха!
— Мы поймали их и связали, — холодно сказал Бен. — Теперь ни им, ни нам ничего не грозит.
— А откуда взялось это проклятое дерево? — не унималась я, обходя кругом Брэйдена.
— Я же сказал - понятия не имею, — честно признался он и поднял на меня глаза. — Оно просто появилось.
— Так разве бывает?
— Иногда случается, но я голову сломал, пытаясь понять. И пришёл к выводу, что его кто-то принёс намеренно.
— Кто-то подбросил яд в Академию, — подумала вслух я и посмотрела на Бена. — Стэнли говорил о заговоре. Теперь я начинаю понимать, что он имел в виду. Тот, кто принёс дерево, решил извести Систему изнутри.
— Или отвлечь внимание, — предложил свою версию Бен, пряча руки в карманы брюк.
Я обошла Брэйдена быстрым шагом и встала напротив.
— Где ты обнаружил ту книгу?
Он поднял голову, устало закатив глаза.
— Не помню, на стеллаже. Наверное…
— В какую секцию ты чаще всего заглядываешь? Может, её положили на твою полку?
— Не помню. Хотя нет, — протянул парень и качнул головой. — Кажется, я нашел её в секции, отведённой магическим животным, которой почти никто не интересуется. Помню, ещё удивился, откуда она там взялась.
— Тебе её подбросили, — догадалась я и прикрыла на миг веки. — Нарочно выставили на другой полке, чтобы ты нашёл книгу и заинтересовался.
— Но кому это могло понадобиться? — скривился Брэйден. — Загубить столько жизней….
— Думаю, тот, кто это сделал, рассчитывал на большие жертвы, — хмыкнул Бен, обходя Брэйдена.
— К слову о жизнях, — протянула я. — Можно как-нибудь уничтожить это дерево?
Брэйден затряс головой, волосы свесились вперёд, заслонив лицо. Он выглядел ужасно - не просто побитый, но и подавленный. На его совести произошедшее, каждая капля крови, пролитая девушками, ложь, слой за слоем, и смерть любимой являлась вишенкой на этом страшном торте.
— Я не знаю.
— Сжечь, срубить, облить кислотой - должно быть хоть что-то? — голосом, сквозящим раздражением, перечислял Бен.
— Если загубим дерево, то убьём его доноров, — хрипло ответил Брэйден. — В книге так было сказано.
— То есть это ты смог прочесть? — изумилась я и хмыкнула.
— Да, только это и смог. Дерево - живое существо, какой-то древний демон, питающийся жизненной энергией магов.
— Значит, тот, кто подкинул книгу, хотел, чтобы ты это прочёл, — прошипел Бен. — И почему зеркала трескались, когда девушки в них смотрелись?
— Я много читал о мифологии демонов, — сказал Брэйден. — Зеркала не выдерживают отражение их сущности. Что-то в этом роде.
Бен вдруг огляделся, встретился взглядом со мной, посмотрел на Лорелею и снова на меня.
— А где Джош?
Я тоже огляделась.
— Не может быть, — прошептала я. — Он пошёл убивать дерево!
— Это он напрасно, — схватившись за голову, запричитал Брэйден, раскачиваясь из стороны в сторону. — Он всех их убьёт!
— Лорелея, — обратилась я к русалке. Она посмотрела на меня искрящимися от волнения глазами. — Присмотри за ним и Мишель, пока мы ищем Джоша!
— Конечно, — нервно улыбнулась она, выходя из тени. — Только поторопитесь, моё время утекает.
Мы вбежали в коридор, похожий на калейдоскоп, в тот самый миг, когда Джош замахнулся топором над поганым деревом. Он нанёс удар с таким остервенением, что его крик отчаяния разразился громом на весь переход и покатился дальше, в башню.
Дерево хрустнуло, на стволе появился неглубокий порез, из которого хлынула густая, почти чёрная кровь. Оно взвыло нечеловеческим, утробным голосом, от звука дёрнулась кожа.