Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Херберт Фрэнк

Шрифт:

Скажите мне, что вы презираете, и я скажу вам, кто вы.

Принцесса Ирулэн. Наставления Муаддиба.

— Они мертвы, барон, — сказал Иакин Нефуд, капитан охраны. — И женщина, и ребенок погибли, это не вызывает сомнений.

Барон — Владимир Харконнен — сидел на суспензорной кровати в своих личных апартаментах. Они находились в космическом фрегате. Снаружи корабль напоминал гигантское яйцо, но здесь, внутри, грубый металл был скрыт за драпировками, набивными материями и редкими произведениями искусства.

— Это ясно каждому, — повторил капитан, — они мертвы.

Барон приподнял с кровати свое грузное тело и сосредоточил внимание на эбонитовой статуэтке, изображающей нагнувшегося мальчика, которая стояла в нише напротив. Сон отлетел. Он подложил себе под шею мягкую подушку со скрытым в ней суспензором и в свете единственного глоуглоба посмотрел на двери, возле которых, не пускаемый дальше пента-полем, стоял капитан.

— Их смерть очевидна, барон, — снова проговорил Нефуд.

Барон заметил в глазах капитана слезы, вызванные семутой. Не приходилось сомневаться в том, что, когда ему донесли о побеге, человек этот находился в состоянии глубокого наркотического опьянения и освободился от него, приняв большую дозу антидота, после чего поспешил сюда.

— У меня есть полный отчет, — сказал Нефуд.

«Дадим ему немного попотеть, — подумал барон. — Инструменты управления государством всегда должны быть остро отточены и готовы к употреблению. Власть держится на страхе».

— Ты видел их тела? — загремел голос барона. Нефуд колебался.

— Ну!

— Мой господин… Их видели, когда они нырнули в шторм. Ветер дул со скоростью восемьсот километров в час… Из такого шторма ничто не может выйти живым, мой господин! Ничто! Один из наших кораблей, преследовавший их, погиб.

Барон пристально смотрел на Нефуда, отмечая подергивание мускулов у рта и судорожные движения его кадыка.

— Ты видел их тела?

— Мой господин…

— Ты зачем сюда явился? Греметь своими доспехами? — взревел барон. — Уверять меня в том, что еще не доказано? И ты думаешь, я похвалю тебя за твою глупость? Дам тебе еще одно повышение?

Лицо Нефуда сделалось землистым.

«Вы только посмотрите на этого цыпленка, — подумал барон. — И вот такими олухами я окружен! Если бы я рассыпал перед таким песок и сказал, что это зерно, он начал бы его клевать».

— Значит, вас вывел на них этот человек — Айдахо? — спросил барон.

— Да, мой господин! — с поспешной угодливостью подтвердил капитан.

— Они пытались спрятаться среди Свободных?

— Да.

— Есть ли у тебя еще какие-нибудь сообщения?

— В дело замешан имперский планетолог Кайнз, мой господин. Айдахо присоединился к Кайнзу при таинственных обстоятельствах, я бы сказал даже, при подозрительных обстоятельствах.

— Каких именно?

— Они… э… вместе прилетели к тому месту в пустыне, где прятались мальчик и его мать. В ходе погони произошел ласганный взрыв…

— Каковы наши потери?

— Я… э… Точно еще не известно, мой господин.

«Он лжет, — подумал барон. — Должно быть, велики».

— Этот имперский лакей, этот Кайнз, — сказал барон, — он что же, ведет двойную игру?

— Готов поручиться своей репутацией, что это так, мой господин! «Его репутация!»

— Его надо убрать, — сказал барон.

— Но мой господин, Кайнз — имперский планетолог, на службе Его вели…

— Тогда представь все как несчастный случай.

— Мой господин, в налете на гнездо Свободных участвовали и сардукары. Сейчас Кайнз находится у них под арестом.

— Забери его у них. Скажи, что я хочу лично с ним поговорить.

— А если они воспротивятся?

— Этого не будет, если ты возьмешься за дело, как надо. Кадык Нефуда задвигался:

— Да, мой господин.

— Этот человек помогал моим врагам! — рявкнул барон. — Он должен умереть!

Нефуд переминался с ноги на ногу.

— Что еще?

— Мой господин, в заключении у сардукаров находятся еще два человека, которые могут вас заинтересовать. Сардукары захватили мастера по убийствам, который служил у герцога Лето.

— Хавата? Зуфира Хавата? Я не могу в это поверить!

— Я видел его своими глазами, мой господин. Говорят, что его захватили с помощью станнера, в пустыне, где он не мог использовать свое защитное поле. Он не получил серьезных ранений. Если бы мы смогли прибрать его к рукам, он был бы нам полезен.

— Это — ментат, — проворчал барон. — От такой добычи не отказываются. Он что-нибудь говорил? Что он сказал о своем поражении? Знает ли он о… впрочем, едва ли.

— Он сказал достаточно, чтобы можно было понять, что он считает леди Джессику предательницей.

Барон оглянулся назад, подумал и сказал:

— Ты уверен, что именно леди Джессику?

— Он сказал об этом в моем присутствии.

— Тогда пусть он думает, что она жива.

— Но, мой господин…

— Молчи! Я хочу, чтобы с Хаватом хорошо обращались. Он не должен знать, что настоящим предателем был доктор Уйе. Пусть думает, что Уйе умер, защищая своего герцога. В некотором смысле это так и есть. Надо укреплять в нем подозрения насчет леди Джессики.

— Мой господин, я не…

— Контролировать и направлять разум ментата можно лишь посредством информации, Нефуд. Ложная информация — ложный результат.

— Да, мой господин, но…

— Хават голоден? Испытывает жажду?

— Мой господин, Хават все еще в руках сардукаров!

— Да, да, конечно. Но сардукары так же заинтересованы в получении информации от Хавата, как и я. Я обратил внимание на одно качество наших союзников: они не слишком искушены… в политике. Я уверен, что их намеренно лишили этого качества: так было выгодно императору. Напомни им о моем умении вытягивать сведения из строптивых пленников.

У Нефуда был несчастный вид.

— Да, мой господин.

— Скажешь командиру сардукаров, что я хочу допросить их обоих — Хавата и Кайнза, устроить им очную ставку, стравить их. Думаю, он это поймет.

— Да, мой господин.

— И как только они окажутся в наших руках… — барон сделал выразительный жест.

— Мой господин, сардукары захотят присутствовать при допросе.

— Я уверен, что мы сможем найти веские возражения.

— Понимаю, мой господин. И когда Кайнз попадет в катастрофу?

Поделиться с друзьями: