Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Джокер в колоде

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

Дон вскочил на ноги и бросился к консульству, Гарри бежал следом.

Рванув дверь консульства, они налетели на двух американских полисменов, которые наставили на вбежавших пистолеты.

Дон сразу же поднял руки, Гарри последовал его примеру.

Полисмены осторожно приблизились.

– Что произошло?
– спросил один из них. Дон засмеялся. Этот банальный вопрос с отчетливым американским акцентом прозвучал для него, как музыка.

– Мне нужно немедленно поговорить с консулом, - ответил Миклем.
– На меня только что было совершено покушение, и, если вы не защитите нас, эти парни доведут свое дело до конца.

– Вы американцы?
– строго спросил полисмен.

– Да. Меня зовут Миклем. Дон Миклем.

– И верно, - подтвердил второй полисмен.
– Я видел его фотографии в газетах.

Посовещавшись, полисмены повели Дона к консулу.

Глава 14

Дон и Гарри ехали в направлении цюрихского аэропорта. В машине консульства вместе с ними сидел вооруженный полисмен, сзади следовали два полисмена на мотоциклах.

Эдвард Пепсон, американский консул, оказался понятливым малым. В нескольких словах Дон объяснил ему, что выполняет очень важное для английского правительства задание и должен переправить в Лондон вот этот маленький пластиковый пакет.

Консул изъявил согласие переправить пакет с дипломатической почтой. Он лично собрался проследить за тем, чтобы с пакетом все было в порядке. Дон предупредил, что, возможно, в аэропорту на него будет организовано новое покушение. Пепсон предложил воспользоваться машиной консульства и предоставил вооруженную охрану.

– Похоже, дело близится к благополучному завершению, - сказал Дон, когда вдали показались огни аэропорта.
– Будем надеяться, что они не подложат в самолет бомбу.

– Ничего, босс, - сказал Гарри.
– Теперь я уверен, что мы доберемся в полном порядке.

– Я вздохну спокойно, лишь вручив эту книжечку сэру Роберту, - сказал Дон.
– Пепсон позвонил в аэропорт и заказал билеты. Осталось только попасть в самолет.

Да еще дождаться, пока он взлетит, - пробормотал Гарри.

Автомобиль подъехал к зданию аэропорта, и полисмен вылез из машины.

– Подождите здесь, сэр, - сказал он.
– Я пойду узнаю, где ваш самолет.

Полицейские на мотоциклах встали по обе стороны консульской машины.

– Какие-то они подозрительные, - прошептал Гарри.
– Лучше бы мы сами обо всем позаботились.

– Никто не помешает нам в этом. Смотри в оба.

– Вот ваши билеты, сэр, - сказал полицейский, открывая дверь машины.
– Вам придется подождать минут десять. Самолет стоит на пятой стоянке. Мне приказано осмотреть самолет, но это не займет много времени.

– Вот это неплохо, - сказал Гарри, - ради такого дела можно и подождать. Не прогляди там чего-нибудь, приятель!

Полицейский снова сел в машину, и они подъехали к небольшому зданию, где находилось с полдюжины пассажиров. Автомобиль объехал здание и остановился у закрытой двери.

– Вы можете выйти и подождать здесь, - сказал провожатый.
– Я быстро. Дон и Гарри вышли из машины, полицейский распахнул перед ними дверь, и они вошли в небольшое помещение.

– Нас провожают по-королевски, - заметил Гарри, со вздохом облегчения опускаясь в глубокое кресло.
– Надо было раньше обратиться в наше консульство, босс, - сказал он и вздрогнул от неожиданности, увидев, как открылась вторая, ведущая в их комнату дверь.

На пороге стоял Карл Нецке, направляя на них пистолет сорок пятого калибра.

– Проклятье! Откуда вас черт принес?!

– Ни с места, иначе я стреляю.

Дон скосил глаза, и сердце его упало. Ca спиной Нецке стояла Мария.

– Как я рада, - приветливо сказала она.
– Я уже успела соскучиться, Дон.

Мария уселась на кушетку и улыбнулась. На плечах у нее была норковая шуба, из-под которой виднелись желтая блуза и черная юбка.

– Привет, - сказал Дон, стараясь не выдать волнения. Маленькая книжечка, лежащая в кармане, казалось, весила центнер.
– Вы, однако, выбрали не самое удобное время для визита. За дверью стоит охрана и два полисмена на мотоциклах.

– Человек за дверью подкуплен мной. Отдайте книжку, и вы свободны. Самолет уже ждет вас. Иначе, как ни обидно, мне придется вас пристрелить.

– Но вас тут же схватят! Глаза Нецке сверкнули:

– Я должен уничтожить книжечку, а на это времени у меня хватит. Итак, давайте ее сюда.

– Прошу вас. Дон, - сказала Мария серьезно.
– Отдайте эту несчастную книжонку. Только не стройте из себя героя, проигрывать тоже надо красиво. Отдайте, и вы свободны.

Дон рассмеялся:

– Может быть, я и послушался бы вас, но не могу. Книжечки у меня нет.

– Хватит!
– закричал Нецке.
– Не пытайтесь меня надуть. Я даю вам десять секунд, а потом пристрелю вас, как шелудивого пса!

Дон почувствовал, что Нецке выполнит свою угрозу.

– Но я отдал книжку консулу. Он отправит ее дипломатической почтой.
– Вы лжете!

Дон медленно отошел от окна и сел на кушетку рядом с Марией:

– Я же сказал, что у меня ничего нет. Книжечка в дипломатической почте. Можете обыскать меня.

– Конечно, обыщу, - сказал Нецке, и лицо его исказилось злобой. Не спуская глаз с Миклема, он подошел к двери и позвал:

– Буссо!

Дон протянул руку и нежно погладил шубку Марии:

– Прелестный мех. Он делает привлекательными даже безобразных женщин, а красивых - просто прекрасными. Я потрясен.

Мария взглянула на него.

– У вас действительно нет книжечки?
– быстро спросила она.
– Мне казалось, что с вашей стороны неразумно доверять ее кому бы то ни было.

– Я ждал неприятностей в аэропорту, - объяснил Дон.
– Дипломатическая почта надежней.

Вошел Буссо и злобно посмотрел на Дона.

– Обыщи обоих, - приказал Нецке.
– Ты знаешь, что мне надо.

– Пусть обыскивают, Гарри, - спокойно сказал Миклем и поднял руки.

Буссо обшарил Дона и отступил на шаг, глядя на Нецке:

– Ничего нет, синьор.

– Другого!

– Не сопротивляйся, Гарри, - попросил Дон.

– Как прикажете, босс.

Обыскав Гарри, Буссо пожал плечами.

Поделиться с друзьями: