Энкантадас, или Заколдованные острова (др. перевод)
Шрифт:
Известны также случаи, когда бесчеловечный капитан решал, не опасаясь последствий, расквитаться с каким-нибудь матросом, не угодившим ему или оскорбившим его самолюбие. Такие моряки, будучи выброшены на раскаленный мергель, быстро погибают, если только им не удастся ценою невероятных усилий разыскать драгоценную воду, каплями стекающую из расселины в скале или застоявшуюся в горной впадине.
Я был близко знаком с одним человеком, который заблудился на острове Нарборо и от жажды дошел до такого неистовства, что в конце концов спас свою жизнь, отняв жизнь у другой живой твари. На берег вылез большой морской котик. Человек накинулся на него, вонзил ему в шею нож, а потом припал к еще вздрагивающей туше, стал жадно пить кровь из раны, и удары умирающего звериного сердца вернули ему жизнь.
Другого моряка выбросило вместе с лодкой на островок, откуда не видно было никакой земли и куда не заходило ни одно судно, поскольку островок этот совершенно бесплоден и окружен опасными мелями. Этот человек, решив, что оставаться здесь — верная смерть и что ничего хуже смерти ему не грозит, если он отсюда уберется, убил двух котиков, надул их шкуры и связал из них плот, на котором и перебрался на остров Карла, под знамена тамошней республики.
Но люди, не наделенные смелостью, необходимою для столь отчаянных поступков, довольствуются тем, что находят как можно скорее воду, хотя бы в ничтожном количестве, строят хижину, ловят птиц и черепах — словом, готовятся к тому, чтобы жить отшельниками, пока их не вызволит чудо или какой-нибудь захожий корабль.
На многих островах под отвесными стенами ущелий встречаются впадины в камне, заполненные гниющими листьями и мусором или заросшие кустами, а иногда и хранящие немного воды; приглядевшись внимательно, можно убедиться, что они выдолблены искусственным орудием, а значит — здесь трудился какой-нибудь несчастный, выброшенный на берег после кораблекрушения, или какой-нибудь совсем уж горемычный бродяга, сам сбежавший с корабля. Углубления эти делают в таких местах, куда надеются хоть по каплям собирать росу, стекающую из расщелин в скалах.
Не одни только остатки хижин и выемки в камне свидетельствуют о некогда томившихся здесь людях. И как ни странно, самую гнетущую картину являет на Энкантадас учреждение, которое во всех деревнях и поселках бывает самым оживленным. Хоть и смешно говорить о почтовых отделениях на этих безлюдных островах, но кое-где почтовые отделения там можно найти. Состоят они из кола и бутылки. Письма здесь не только запечатывают, но и закупоривают. Обычно их оставляют капитаны американских судов, сообщающие другим морякам, удачен ли был лов китов и охота на черепах. Но бывает, что проходят долгие месяцы и даже годы, а письма так и остаются невостребованными. Кол успевает подгнить и упасть, и зрелище это не из веселых.
Для полноты картины добавим, что на некоторых из этих островов попадаются надгробные камни, вернее — надгробные доски.
На берегу острова Якова много лет стоял грубо сколоченный дорожный указатель. И впервые попавший сюда человек, предположив, что это, возможно, голос гостеприимства в пустом и печальном краю — приглашение какого-нибудь доброго отшельника утолить голод из его деревянной миски, — долго следовал по указанной тропинке, доходил до тихого, защищенного уголка и убеждался, что единственный, кто его там ждет, — мертвец, единственное приветствие, которое его встречает, — надпись на могиле: «Здесь в 1813 году рано утром убит на дуэли лейтенант фрегата Соединенных Штатов „Эссекс“, 21 года от роду. В смерти он достиг совершеннолетия».
Что ж, это закономерно. Ведь в старых европейских монастырях монахов-затворников хоронят не на кладбище, а в тех же стенах, где они умирают, так пусть и Энкантадас хоронят своих мертвецов, как хоронит своих великий монастырь, имя которому Земля.
Известно, что похороны в океане — всего лишь неизбежное зло моряцкой жизни и что совершаются они только в тех случаях, когда ни за кормой, ни впереди не видно суши. А значит, для судов, проходящих вблизи Энкантадас, острова эти служат удобным погостом. После того как тело зароют, какой-нибудь жалостливый палубный поэт и художник схватит кисть и накропает стишок-эпитафию. Когда спустя долгое время на это место набредут другие жалостливые морячки, они используют могильный холм вместо стола и, помянув беднягу, выпьют по чарке за упокой его души.
Вот, для образчика, одна такая эпитафия, найденная в голом ущелье на острове Чатам:
Под этим камнем, братец Джек,
Лежит несчастный человек.
И он был весел, полон сил,
Как ты, он счастия вкусил,
Теперь его могила
С друзьями разлучила.
ПРИМЕЧАНИЯ
1.Энкантадас, или Заколдованные острова. — Мелвилл употребляет старинное название Галапагосских островов, расположенных в экваториальной части Тихого океана; открыты испанцами в 1535 г., с 1832 г. принадлежат Эквадору. Своеобразный животный мир островов помог Чарлзу Дарвину (1809–1882), посетившему их во время плавания на «Бигле» в 1831–1836 гг. в обосновании теории происхождения видов.
2. Эпиграфы: Э. Спенсер, «Королева фей», кн. II, песнь 12, ст. 11–12; кн. I, песнь 9, ст. 33.
3.Озеро Эри — одно из пяти Великих американских озер.
4.Идумея — старинное название одной из областей Палестины.
5.«...пошли Лазаря...» — Согласно евангельской притче, бедняк Лазарь попал после смерти в объятия Авраама, «отца верующих», то есть в блаженный приют умерших праведников. Богач же мучится в адском пламени и просит Авраама послать Лазаря, чтобы тот омочил палец в воде и коснулся языка богача (Лука, 16:19–31).
6.Владыки Асфальта. — Мелвилл, очевидно, имеет в виду арабов-кочевников, живущих в районе Мертвого моря, которое древние римляне называли Асфальтовым.
7.Адирондакские горы — горный массив в системе Аппалачей на востоке США.
8. Эпиграф: Э. Спенсер, «Королева фей», кн. II, песнь 12, ст. 23, 25, 26.
9....я впервые ступил... — Мелвилл впервые увидел Галапагосские острова 30 октября 1841 г., когда китобойное судно «Акушнет» крейсировало у берегов о. Альбемарль. 19 ноября судно несколько дней простояло у о. Чатам. В январе 1842 г. «Акушнет» вернулся к архипелагу, чтобы продолжить ловлю китов. В декабре 1842 — январе 1843 гг. Мелвилл снова побывал на островах на китобойце «Чарлз и Генри».
10.Мергель — осадочная горная порода, переходная от известняков и доломитов к глинистым породам. (Прим. выполнившего OCR.)
11. Эпиграф: Э. Спенсер, «Королева фей», кн. II, песнь 12, ст. 8, 33, 35, 36.
12.Башня в Ньюпорте — по-видимому, имеется в виду «Старая каменная мельница» — строение, находящееся в г. Ньюпорте, штат Род-Айленд. В прошлом веке бытовала легенда, что ее построили викинги, посетившие берега Америки в XI в.; сейчас считается, что она сооружена в XVII в., вскоре после основания в 1639 г. Ньюпорта, одного из старейших городов США.
13.Родондо, то есть Круглый. — По-испански утес называется «Redonda», у Мелвилла — «Rodondo».
14.Реполов (коноплянка) — птица семейства вьюрковых. (Прим. выполнившего OCR.)
15....плененной филистимлянами... — По библейскому преданию, филистимлянами — народом, населявшим юго-восточное побережье Средиземного моря, — был пленен Самсон (Суд., 16:6–21).