ЖАНРЫ

Эту ферму мне муж купил
Шрифт:

— Прекрасная мысль, — солгал я не моргнув. — Но что, если Зои не пойдет с тобой добровольно? Меня она не послушала, выгнала. Что ей стоит выгнать и тебя? На ферме есть работники, и они маги. Ты с ними не совладаешь.

— Тогда, — наклонился граф, — у меня есть другой план. Со мной приехал судья из столицы. В Хайклере его слова тоже имеют вес. Он начнет дело по разводу и признает за мной территории. В конце концов, Зои их подарил я. Я их и отниму.

Эланор, сидя рядом, кивнула.

Глава 11.

Зои

Что? — взвизгнула Аспида, вскрыв конверт. — Суд? Нас зовут в суд?

— Суд перенесут! — твердо заявила я.

А Герман на пятой точке ровно не сидел. За короткое время организовал судебную процессию, твердо решив завершить наш брак.

И я бы не противилась, зачем мне это? Но граф Сандерс не собирался сосредотачиваться на одном неудобном союзе, он был вдохновлен моими успехами (ха, это он про долги не знает), намеревался отобрать ферму.

Каюсь, я тоже не шибко умна, погружаясь в насущные заботы, я как-то позабыла, что право собственности следовало подтвердить юридически. Он обещал пустить меня по миру, что, впрочем, и сделал. Он наследства леди Хоммерфильд не осталось и следа, а я, дура, никак не узаконила владения фермой.

Сейчас в моих активах числилась она, стадо и таверна. О таверне, предполагаю, можно поспорить, но вот ферма...

Своих коров, коз, свиней и птиц я не отдам. Что говорить о Буране, Файере и о Счастливчике?

Последний словно не предчувствовал нависшей над ним беды. Нас одолевали вороны, клевавшие урожай? После первой подпаленной птицы эти дуры собирались стаями над Сандерс-хаусом, но не решались атаковать. Дракончик заметно подрос и скоро не войдет в широкие двери амбара. Он так и не заговорил.

В рамках рубрики «приручение дракона», думаю сводить его в храм и освятить. Ну, других вариантов у меня попросту нет.

— Зои, но серьезно, что ты будешь делать? — волновалась Аспида.

— Не знаю, — понурилась я. — Развод — дело окончательное, я не хочу быть связана с Германом, но нам придется или переезжать, или терпеть его.

— Зачем терпеть? — выбежал к нам Файер. — Спалить, и дело с концом. У вас два первоклассных специалиста по поджогам, а один по закапыванию. — Это он намекал на хаски. — Пустяк, решим проблему, прежде, чем она успеет вякнуть.

Виверн был неутомимым авантюристом, это подтверждал слоган на упаковке его покупного корма. Так и написано: Для неутомимых авантюристов. Ха...

Я подозревала, что в корме "для неутомимых авантюристов" есть какая-то тайна. Теперь я в этом уверилась. Моих трех дураков, двух чешуйчатых, одного пушистого и днем ничем не разбудишь. Надежды никакой. На кого ферму оставлять?

— А если обратиться к жителям? — не сдавалась нагиня. — Нет, не к Эланор, — она словно читала мои мысли. — К Миллеру, к Блуди, к другим работникам. Как бы ты ни отрицала, но тебе и Мендлер обязан помочь.

Подруга продолжала утверждать, что Йен не имеет отношения к появлению бывшего мужа. Я не очень-то верила. С него начались мои проблемы в Хайклере.

Блуди я, конечно, спрошу, — отвечала я, — но герцога тревожить не смей. Это он наслал на нас все беды.

До чего обидно. Находясь с ним в бурю, я подумала, что он честный человек, и как жестоко ошиблась.

— А я буду тревожить, — не утихала девушка, оглянувшись на внезапно появившуюся группу поддержки.

У нас на участке кто только не сновал. Вот конкретно в данную минуту к обеду собрались Киндлер, Бэлла, два работника Блуди.

— Сходи с ним на свидание, — поморщилась Аспида и содрогнулась еще, ну, чтобы меня окончательно обнадежить. — Так, кто за свидание, скажите «Я».

— Я! — вскинул руку наш ветеринар.

Походу, не того я пригрела, скотина.

— Я! — несмело приподняла ладошку его возлюбленная.

— И я! — ответил кто-то из парней Блуди.

Смешавшись, я собралась все отрицать.

— Вообще-то, я...

— Ну вот, — хлопнула руками Аспида, — единогласно. Тащи свой зад в Хайклер и встреться с герцогом, он обязан нам помочь.

— Да как? О чем нам с ним говорить? Какое свидание? Он меня раздражает.

— Чего ты как маленькая? — Моя подельница не унималась. — Соври ему что-нибудь. Не показывай, что он тебе не нравится. Мужчин покоряли и не такие.

— Эй, — выставил палец мистер Киндлер.

— Тебя не спрашивают, — отрезала Аспида, вновь воззрившись на меня. — Давай, Зои, лгать легко, он могущественный, сможет тебя защитить.

— Легко? Да я постоянно лгу, и это мне крайне сложно удается.

— Я тебя научу.

— Серьезно?

— Конечно. Ты же классная подруга, самая умная и прозорливая. Как я без тебя управлюсь? А твоя внешность? Да над тобой будто ангелы поработали.

— Правда? — отвлеклась я от насущных дум. Похвала подруги была приятной.

Но я, естественно, зря спросила.

— Ага, видишь, как легко врать. Давай, топай.

Пришлось послушаться, но прежде чем решиться на подобный, преступный шаг, я еще раз обошла ферму, попросила Бэллу вернуться к матери, чтобы поменьше ее бесить, и только к вечеру отправилась в город.

Понимала, что беседа с Йеном это важно, но никак не могла пересилить себя. Для начала поехала в таверну, к Коулу, узнала, как идут дела, потом навестила мистера Дарка, но он закрылся он меня в подсобке, а когда стрелки на часах начали поджимать, когда я осознала, что надо ехать вот прям сейчас в поместье Его Светлости, я встретилась с бывшим.

— Зои, — проиграл он мое имя на своих губах, — получила уведомление?

— Да, — кивнула я. — Ты назначил суд о расторжении брака. Почему не занялся этим в столице?

— В столице бы не разбирали, кому принадлежит ферма, Зои, — сообщила граф Сандерс.

— Серьезно? — я осклабилась. — Ты распродал все мое имущество, лишил всего, а, подарив ферму, хочешь отобрать и ее.

— А ты забрала мое честное имя, — пожал плечами маг. — Давай обсудим все в этом заведении. В отличие от тебя, я не деревенщина, такие вопросы на улице не решаю.

Поделиться с друзьями: