Эту ферму мне муж купил
Шрифт:
— Хвалит чешую, говорит очень красивая, — соврала без капли стыда.
— Темнишь ты что-то, — не поверила девушка, но превратилась обратно, возвращая ногам удобный, привычный человеческий вид.
Душа радуется, что она не понимает звериный язык.
Бумагу я подписала, и Хмыч подписал, оставив след своей лапкой. И из-за задержки с крылатыми домой мы вернулись под вечер.
Не успела я просто сесть, перевести дух, как ко мне побежали Буран и Файер.
— Зоя, Зоя, надо скорее искать путь домой. — Хныкал и скулил хаски, пробуксовывая на лакированном паркете.
— Что случилось? Тебя кто-то обидел? — недоумевала я.
Друг выглядел паршиво, ныл, ластился к ногам. Даже курицы его не заинтересовали. И где-то неподалеку хихикал маленький, ехидный вивер.
— Здесь водятся чудовища, у-у-у. — Орал Буран.
— Чудовища? Чудовища? — заволновались новые жительницы фермы. — Какие чудовища? Как мы будет жить возле них?
— Молчать, строиться? — прокукарекал Хмыч и подлетел к псу. — Доложите обстановку, какие монстры на локации?
— Зоя, это кто? — окончательно ошалел питомец.
— Соседи, — отмахнулась я и жестом подозвала синюю ящерицу. — Какие чудовища?
— Какие-какие, мутный маламут, пожирающий сам себя самоед и оборотень-шпиц.
— Да-да, — подобрался к нам Файер. — Он приходит ночью и кусает за ноги псов, которые плохо себя ведут... У-у-у-у, — проговорил жутким голосом.
— Зоя! — сел на пушистый филей гордый, храбрый зверь и мой защитник.
И я не удержалась, заржала... Громко заржала. Хрюкала, словно завела не стаю несушек, а с пяток кабанчиков.
— Да что у вас происходит? — не выдержала гомона животных Аспида. — Переведи.
Кратко пояснив, в чем заключается суть, попросила не такую веселую барышню успокоить песика. На Файера, Хмыча, Пеструшку, Несушку, Хохлушку, Охру, Алую и других, чьи имена я пока не запомнила, надежды не было. Они тоже ржали и плакали. Плакали и ржали.
Но мое приподнятое настроение быстро улетучилось, когда я осознала, что могу провалить первые обещания. Во-первых, мне надо было соорудить отряду курятник. И не простой, а чтобы крылатым жителям фермы там было уютно. А во-вторых, с зерном тоже имелись проблемки. Где его достать?
— Мне не на что купить зерно, — тихо шепталась с Аспидой, временно разместив куриц в кладовке кухни.
— А зачем покупать? — оскалился Файер, который не захотел общаться с Хмычом и таскался за хозяйкой, словно банный лист. — Давайте сопрем. У Эдварда.
— Файер говорит спереть у Эдварда, — пояснила нагине.
— Ага, — мрачно отозвалась Аспида, — чтобы он нам из артефакта солью в одно место долбанул.
— А что за артефакт? — как-то все знакомо, как-то все близко.
Прямо флешбеки из юности, когда мы у деда Петровича яблоки, картошку и кукурузу воровали.
— Длинноствол называется, — хмыкнула оборотница. — Тоже рыжий изобрел, лет пятьдесят назад. Дорогущий... Эдвард на него десять лет копил.
— Воровала?
— Да, и один раз он в меня попал, — поежилась негодяйка. — Но зерно в долг выпросить можно.
Как потом этот долг отдавать? Мне претила мысль занимать деньги у плохо знакомых людей, к тому же не очень любивших рыжих. Да и у соседа масса причин остерегаться Аспиды.
Я поднялась наверх и начала разбирать багаж. Денег нет, но что-то ценное ведь осталось. У меня Герман собирался и платья отобрать, и украшения...
Украшения!
Безделушек у настоящей Зои Сандерс почти не было. Пару браслетов, с пяток колечек, два колье и две брошки. Одну из них я помнила очень хорошо. Весь вечер крутила позолоченную птичку с камешками, пока новоявленный муж срывал на меня злость.
Наверное, для Зои эти цацки что-то значили, но мне с ними расстаться, как по дереву постучать. Особенно с проклятой птичкой.
Я взяла ее в руки и погладила. Она явно дешевле всех вещей из свертка, при виде нее живот болит, воспоминания плохие. Решено, ее и предложим Эдварду.
Коснулась, провела пальцами по гладкой эмали и нащупала какую-то то ли кнопочку, то ли зацепку. Нажала и...
В комнате раздался неприятный голос беснующегося супруга:
«— Ты знаешь, что натворила. Добилась своего Зои?
— Не строй из себя идиотку, Зои.
— Я с тобой разведусь.»
И в самом конце запись обрывалась на:
«— С утра в Сандерс-хаус и не возвращайся. Пропади пропадом на этой долбаной ферме. Она твоя! Дарю!»
Все звучало отвратительно. Бедняжку Зои я жалела за неудачный выбор жениха, но не могла относиться с пониманием к Сандерсу. По крайней мере, он взрослее, умнее, мудрее двадцатилетней дурочки. Способен был выпутаться или хотя бы тихо развестись, не спуская на рыжеволосую малютку всех собак.
Но и птичку отложила. Похоже, это какое-то записывающее устройство. И несмотря на невзрачность артефакта, вещи, наделенные магией, стоили куда больше обычных драгоценностей.
Слава местным высшим силам, что сосед наш оказался ценителем драгоценных металлов. Взял себе несколько золотых колечек, и я обеспечила Хмычу и его отряду достойное пропитание на... на пару дней. Кто бы знал, что курицы очень прожорливые создания.
В кровать я упала без сил, перестала чувствовать ноги, и ко мне еще Буран завалился, подвывая и голося во сне. Ему самоед привиделся или мутный маламут.
Так что утром свежестью не блистала, а работы для меня прибавилось. Мне требовалось разобрать и очистить свою спальню, сделать курятник, приготовить еды. И заложить в какой-нибудь местный аналог ломбарда остатки ценностей.
Правда, с одним делом удачно справилась Аспида. Я спускалась по лестнице и почувствовала вкусный запах чего-то пригорелого. Учитывая, насколько я была голодной, и как бурчал мой желудок, я бы набросилась и на мешок углей. А витал-то аромат горячей еды.
Но радовалась я рано.
— Аспида, нет! — я вошла и закричала от ужаса.
Удобной жаровней нагиня не пользовалась. Зато на широком противне разложила небольшой вертел, насадила вчерашние купленные, несчастные тушки и крутила их, поджаривая с боков.
Рядом, на высоком стульчике устроился Файер и освящал в прямом смысле это действие. Выдыхал пламя из пасти.
И вроде ничего, меня и в таком виде устраивает курятина, но за соседней дверью толпятся несушки. По-моему, очень кощунственно жарить при них их же собратьев.