ЖАНРЫ

"Фантастика 2023-196". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:

— Договорились! — бросил Ричард и выудил из кармана небольшую золотую монетку, показал её хозяину, покрутив ей перед его носом. — Веди и показывай свои хоромы, а потом принесёшь мне завтрак. Да смотри там, чтобы вино было хорошее, а не со снотворным, как ты это любишь подсовывать своим гостям.

— Что? — уставился на незнакомца трактирщик, открыв от неожиданности рот. — Какое ещё снотворное, я вас не понимаю?

— Брось старый пройдоха, я всё знаю, как ты усыпил Алекса и его команду.

— Кто ты такой? — не спуская глаз со старика, спросил трактирщик.

— Привет тебе от Эльтуруса, — игнорируя вопрос трактирщика, произнёс Ричард и вновь улыбнулся. — Ладно, веди, не разговаривать же нам здесь, вдруг кто-нибудь войдет и услышит наш разговор.

Поднявшись на второй этаж, трактирщик открыл ключом дверь и пропустил в комнату постояльца, а сам продолжал топтаться за порогом.

Сделав в комнату шаг, Ричард резко обернулся и, взглянув на трактирщика, вновь заговорил:

— Вчера кто-нибудь приходил к тебе в трактир и интересовался ими?

— Кем? — не понял вопроса трактирщик.

— Ты, что дурака здесь валяешь или нарочно не хочешь мне отвечать на поставленные тебе вопросы, старый пройдоха?! — выкрикнул гость, строго взглянув на трактирщика.

— Извините, я не понял вашего вопроса? — залепетал хозяин, отступая на шаг от двери, мало ли, что и гостя на уме, ведь его он видит впервые.

— Куда, а ну стоять смирно и не двигаться?! — схватил Ричард руку трактирщика и, подтащив его к себе, с силой сдавил, да так, что у того из глаз выступили слёзы. — Отвечай, а то я из тебя всю душу вытрясу, а архимаг добьёт, если ещё останешься в живых!

— Вчера ко мне приходил один человек, он тоже был от Эльтуруса и интересовался человеком по имени Алекс, — выдавил из себя тощий трактирщик. — Отпустите, пожалуйста, мою руку, я вам всё расскажу, как было дело.

Отпустив трактирщика, Ричард дёрнул его за руку, да так, что тот, как пушинка влетел в комнату и, пролетев пару метров, точно приземлился в кресло. Плюхнувшись в него, он выпустил из себя воздух и затих.

Эй, ты там случайно не помер? — подошёл к трактирщику Ричард и шлёпнул ему легонько по щеке ладошкой.

Тихонько пискнув, трактирщик, моргая глазами, уставился на своего гостя, словно видя его впервые.

— Очухался?! — рявкнул на трактирщика незнакомец и вновь замахнулся рукой, но бить не стал, а помахал ей перед его лицом, как опахалом.

— Да!

— А теперь рассказывай, куда от тебя ушёл Алекс и те люди, что были с ним? — присаживаясь в другое кресло, взглянул на тощего Ричард. — И не забудь сказать, о том колдуне, который приходил к тебе от архимага. Да смотри мне, если будешь юлить и врать, я это сразу пойму и наказание последует незамедлительно. Я пришёл сюда не шутить с тобой, мне нужна информация и как можно достоверная, а не твои предположения и догадки.

Через час трактирщик выложил Ричарду всё то, что вчера рассказал тому человеку, который приходил к нему от Эльтуруса.

— Ты видел, куда он ушёл после тебя?

— Нет, этого я не знаю, — произнёс хозяин трактира и поднялся. — Как насчёт завтрака и хорошего вина? — взглянул он на своего постояльца.

— Неси! — бросил Ричард и, отвалившись на спину кресла, задумавшись.

Утром, а точнее в девять часов, немного перекусив, Ричард, сполна расплатившись с трактирщиком, покинул «Бочку мёда».

— А теперь вы куда отправляетесь? — провожая своего гостя, так и не узнав его имени, поинтересовался тощий трактирщик.

— Это не твоего ума дела! — не оборачиваясь, рявкнул на хозяина Ричард и хлопнул перед его носом дверью.

* * *

Когда стало уже совсем темно и ярко-красное солнце Гипербореи закатилось за горизонт, почтовая карета въехала в столицу Горрота город Кронк.

Высадив за городскими воротами всех своих пассажиров, карета поехала дальше по своим делам.

Оставшись один и не зная, куда ему подастся, остальные пассажиры уже разошлись, Освальд вновь подошёл к стражникам, которые взяв за въезд плату и пропустив их в город, столпились возле своего подсобного помещения и закурили.

— Ну, что тебе нужно ещё старик? — поинтересовался у Освальда один из четырёх стражников, выпустив в его лицо едкий дым.

— Вы не подскажите мне, где можно в вашем городе переночевать? — давясь дымом, спросил старик.

— Почему не подсказать хорошему человеку, подскажу, если заплатишь за эту ценную информацию, — выдавил стражник, вновь выпуская в лицо старика струйку едкого и вонючего дыма.

Пошарив в кармане, делая вид, что там где-то завалялись ещё монетки, Освальд выудил оттуда мелкую серебряную монетку и протянул её стражнику.

Не смотря на то, что ему сунули в руки, стражник тут же спрятал монетку в карман и, заговорил, показывая в сторону рукой:

— Вон там ты найдёшь таверну, скажешь хозяину, что от меня, и он тебя устроит.

— Что мне сказать в таверне, от кого именно я пришёл? — спросил старик, прищурив глаз.

— Тебе не нужно знать моего имени, старик, скажешь, что пришёл от начальника стражи городских ворот, он меня хорошо знает! — бросил здоровенный детина и отвернулся, показывая старику, что их разговор закончен.

Буркнув себе под нос что-то неразборчивое, Освальд поплёлся по указанному адресу и уже через несколько минут стоял перед таверной со странным названием «Жирный боров».

Что обозначало это название, никто в городе не знал, а Освальд и тем более.

Войдя внутрь этого заведения, старик закрутил головой и увидел за стойкой высокого, прилично одетого мужика с лысой, как яйцо, головой.

Лавируя между столиками с немногочисленными в это позднее время посетителями, Освальд подошёл к стойке и заговорил:

— Вы хозяин этого прекрасного заведения?

— А тебе какая разница, старик, — взглянул на посетителя мужик, — может я, а может, нет?

— Я от начальника стражи городских ворот, — вновь произнёс Освальд и окинул взглядом лысого.

— Ну?

— Он мне посоветовал обратиться к вам.

— Послушай старик, я благотворительностью не занимаюсь и всяким бродягам не подаю, ищи дураков в другом месте, которые этим занимаются, и не отвлекай меня пустяками.

— Вы меня не поняли, уважаемый, — процедил сквозь зубы Освальд, — я пришёл к вам, не просить подаяние.

Поделиться с друзьями: