"Фантастика 2024-149". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:
Взлетаем. Миранда молчит. Сидит ко мне вполоборота и внимательно следит за всем, что я делаю. Обычно меня такое поведение находящегося рядом нервирует, но сейчас, как ни странно, под ее взглядом мне комфортно — пусть смотрит.
— Выше, — командует через несколько минут.
Бросаю на нее взгляд.
— Мы выйдем из транспортной сети.
— Плевать.
— Нас арестуют.
Смеется.
— Пусть сначала догонят.
Согласен, это весомый аргумент, когда за пультом управления Морган, но не я. Однако спорить не буду: во-первых, я не первый, кого она обучает, а во-вторых, перед ней резервный пульт управления — в случае чего успеет перехватить управление, чтобы мы не разбились.
— Как скажешь, — пожимаю плечами.
— И быстрее.
— Угу.
— Еще.
— Угу. — Ускоряюсь снова.
— Еще!
Это уже не просто быстро, а очень быстро.
— Еще! Этот флайер может вдвое быстрее.
А со скоростью света он не может?
Морган подается ко мне, так, что ремни ее кресла натягиваются.
— Верь мне, — говорит уверенно и кладет ладонь поверх моей руки на панели. — Быстрее. Отпусти себя.
Отпустить себя сейчас очень легко, потому что я понимаю, что не контролирую в этот момент ни черта: ни мою реакцию на эту женщину, ни флайер, развивший уже просто запредельную скорость.
— Отпусти себя. Попробуй получить наслаждение.
Она убирает свою руку, и я сам даю команду на увеличение скорости. Еще. И через минуту еще.
— Да! — Морган восторженно хлопает в ладоши, окончательно растеряв образ серьезного и порой надменного преподавателя.
Хм, а это действительно здорово…
— Право, лево, прямо! — выкрикивает Миранда.
Слушаюсь раньше, чем успеваю осмыслить. Понимаю, что произошло, только после того как вышка, огромная металлическая конструкция, остается позади.
Невольно начинаю замедляться: если бы она не крикнула, а я не послушался, наши ошметки разлетелись бы на несколько километров от места столкновения.
— Не тормози, — велит жестко. — Радар эту длинную дуру не видит, а из-за тумана ты бы не смог ее разглядеть сам, так что все нормально. Я знаю эти места.
Действительно, «эти места». Потому что мы уже за пределами города, под нами темнеет огромный лесной массив, раскинувшийся, вероятно, на сотни километров — мы летим с умопомрачительной скоростью, но никак не можем его преодолеть.
— Забирай левее.
Не соизмеряю скорость и свой поворот. Нас заносит, разворачивает в воздухе. Будь мы в транспортной сети, точно снесли бы все и всех, оказавшихся поблизости. То, что та вышка осталась далеко позади, — тоже удача.
Выравниваю летательный аппарат, здорово струхнув: еще миг — и нас бы перевернуло вверх тормашками.
— Хорошая реакция, — комментирует Морган. Не похоже, чтобы ее взволновал мой корявый поворот. — Теперь ниже. Правее.
На такой скорости, будучи сам за панелью управления, я еще не летал. Даже прошлый полет с Мирандой — всего лишь цветочки.
— Снижайся. Там есть поляна, — указывает пальцем в монитор с картой на панели управления.
Когда скорость перестает быть такой бешеной, я и сам начинаю ориентироваться в пространстве и соотносить наш маршрут с движущейся точкой на схеме. Хотя еще минуту назад просто летел в никуда.
Перед нами и правда поляна. Большая, почти идеально круглая, обрамленная густым лесом по всему периметру. Покуда хватает глаз — пожухлая трава; ни одного пня или поваленного дерева, что бы говорило о том, что поляна искусственного происхождения.
— Здорово, правда? — выдыхает Морган, расслабленно откидываясь на спинку сиденья и все еще кутаясь в мою куртку, хотя в салоне тепло. Или это мне стало жарко от выброшенного в кровь адреналина?
— Здорово, — соглашаюсь, глуша двигатель. Сам не знаю, что именно имею в виду: поляну, или наш полет, или все вместе.
— Джейс, у тебя талант, — говорит капитан. Отщелкивает свой ремень, демонстрируя, что не собирается отправляться в обратный путь прямо сейчас.
Следую ее примеру, несмотря на то что ремни безопасности в клиркийском флайере очень удобные и прямо-таки неощутимые.
Поворачиваюсь к ней. Усмехаюсь.
— В чем талант-то?
В моем понимании, я просто выполнял команды опытного пилота: правее, левее, выше, быстрее.
— Ты еще спрашиваешь, — Морган смеется. — Да половина твоих однокурсников наложили бы в штаны от такой скорости. — Да, штаны у меня сухие, в этом я преуспел. — Скажи, ты контролировал флайер? — Ловит мой взгляд.
Должен был, по идее, не так ли? Но смысла врать не вижу: я ведь на самом деле хочу научиться летать, по-настоящему, а не по прямой от пункта А до пункта Б.
— Только чтобы не кувыркнуться.
— А запаниковал бы — кувыркнулись бы, — подтверждает кивком. — Тебя занесло-то всего раз. Так что правда, ты молодец.
Не стану врать: похвала мне приятна. Однако по-прежнему не вижу ничего умного или талантливого в своих действиях: просто положился на удачу и опыт спутницы и понадеялся, что пронесет. Пронесло.
Морган внимательно следит за моей реакцией.
— Не любишь, когда тебя хвалят? — интересуется.
Кто же этого не любит?
Пожимаю плечом.
— Просто предпочитаю знать, что похвала обоснована.
— Поверь моему опыту — обоснована, — отрезает. Отодвигает кресло, устраивается поудобнее, перекидывает ногу на ногу. — Признайся. — Смотрит лукаво. — Тебе ведь понравилось? Скорость. Полет. Свобода.
— О да. — Не могу и не хочу скрывать улыбку. Все еще чувствую адреналин в своей крови. Закидываю руки за голову, сползая по спинке сиденья пониже. — Это было здорово.
Морган вздыхает.
Кошусь в ее сторону.
— Обожаю летать, — поясняет свой печальный вздох. — Но это все не то, что космос. А в космосе я теперь почти не бываю… Кто учил тебя летать? — быстро переводит тему. Не хочет жаловаться, понимаю.
Ну, не то чтобы меня именно «учили» в принципе…
Усмехаюсь.
— То там, то тут. Один показал одно, другой — другое.
Морган смотрит на меня с сомнением во взгляде — не верит.
— Пилоты в родне есть? — каким-то образом угадывает.
— Бабушка.
— Ого! — Ее глаза округляются. — Профессиональный пилот?