Фиктивный брак
Шрифт:
— Деньги Эйвери тут ни при чем. Хотя да, мне придется взять у нее взаймы, чтобы восстановить поместье и вернуть сюда людей. Земли все еще могут и будут приносить доход.
— Я бы не был в этом так уверен, — сказал принц, но Бэрилл словно и не услышал его слова.
— Ваше высочество, нам, наверное, пора отправиться к себе, — леди Розмари улыбнулась. — Долгая прогулка…вам точно нужен отдых.
В какой-то миг Альберту захотелось сбросить ее руку со своего локтя, но он вовремя остановился.
Девушка ему нравилась. По крайней мере, пока. Но жениться он на ней не собирался. Да и не смог бы, даже если бы захотел. Отец не позволил бы подобного союза. Но для времяпровождения в приятной компании, юная леди с небольшим, но светлым даром, вполне подходила. И что самое главное она никогда не требовала от него решительных действий, прекрасно понимая, что единственное, на что может претендовать, это место фаворитки при наследнике престола. Что само по себе не так уж мало. Альберту всегда нравились рассудительные молодые леди. Такие, как его спутница и супруга Эдварда.
Вот уж кто, действительно, заинтересовал принца. И, прежде чем отправиться в Пустоши в гости, Альберт велел своим людям разузнать все, что только можно, о новой леди Бэрилл.
Почему-то его совсем не удивило ее происхождение. Торговка. Дочь человека, выбившегося своими силами из грязи. Такие обычно хваткие и упорные. Первая же встреча с Эйвери в стенах фамильного замка Бэриллов доказала это.
Новоиспеченная леди не заискивала перед принцем. В этом она была похожа на своего супруга. К слову, первой мыслью Альберта о данном браке, была мысль, что он — фиктивный. Но сегодня, увидев молодых, он понял, что ошибался. Что Эдвард опустился до союза с дочерью торговца. Хотя к милому личику девицы прилагалось неплохое наследство.
И все же, Эйвери заинтриговала Альберта настолько, что он был бы не прочь узнать ее поближе.
— Ваше высочество! — напомнила о себе юная спутница. — Вы в порядке?
— Да, — он кивнул. — Просто немного задумался. — И уже обращаясь к генералу, добавил: — Увидимся за ужином, Бэрилл!
— Да, ваше высочество, — как-то совсем непочтительно поклонился хозяин замка.
Держа под руку Розмари, наследный принц направился прочь.
— Мы и правду скоро покинем этот замок? — спросила Роза тихим шепотом.
— Да. Нам не стоит мешать молодым. Теперь я это вижу. Да и я сделал то, что хотел. Поздравил обоих и подарил дары. Пора возвращаться.
Девушка усмехнулась.
— Зная вас, немного удивлена, — произнесла леди, когда они двинулись в сторону арочного выхода из обеденного зала. Здесь Бэрилл уже вряд ли мог их услышать.
— Что не так? — сухо поинтересовался принц.
— Вы бы не отправились в подобную глушь только ради того, чтобы одарить подарками своего подданного, — тихо сказала девушка. — Тем более, опального.
— Ерунда. Я давно хотел возобновить дружбу между нашими семьями, — улыбнулся Альберт. — свадьба — это повод для подобного жеста. — Сказал и покосился на Розу. — И перестаньте забивать свою прелестную головку глупыми мыслями и размышлениями. Вам это не к лицу.
— Я постараюсь, мой принц, — юная леди вернула улыбку наследнику.
К тому моменту, когда я вошла в покои Габриэль, девочка уже сменила одежду и верная Бесси уже собрала грязную одежду, намереваясь отнести ее вниз.
Завидев меня, оживились сразу все, кто находился в комнате. Габи широко улыбнулась, служанка присела в книксене, а Такса, лишенная манер, ограничивавших людей, просто бросилась ко мне, издав резкий: «Тявк!», — отдавшийся звоном в ушах.
— Джесси! — прикрикнула на собаку девочка, опасаясь, чтобы та мокрыми лапами не испачкала мой подол.
Я прижала руку к заветному свертку и таинственно улыбнулась девочке.
— С вашего позволения, леди Бэрилл, — служанка поспешила покинуть покои, а я кивком указала маленькой леди на игровую комнату.
— А что это там у вас? — заметила сверток девочка.
— А вот сейчас увидишь, — прошептала я. — Тебе понравится, обещаю.
Габи прыжками преодолела расстояние до двери и первой вошла в игровую. Джесси поспешила за своей хозяйкой, а я прикрыла дверь за нами, и присела прямо на пол, на мягкий ковер.
— Тебе понравилась прогулка в компании его высочества и благородных господ из столицы? — спросила первым делом у ребенка.
— Скучно! — протянула она. — Если бы не дедушка и не Джесс, — и передернула узкими плечами. — Они говорили обо всем на свете, но я ничего не поняла, кроме того, что им не нравилось, как песок попадает в обувь.
Кивнув, я не стала тянуть время и просто положила сверток на пол, а затем развернула его и тут же услышала восторженный писк Габи. Джесси даже подпрыгнула, когда девочка запищала. Собака не сразу сообразила, что ее хозяйка просто таким образом выражает счастье. А когда поняла, ее хвост принялся стучать с радостным оживлением, разделяя восторг Габриэль.
— Где вы его нашли? — спросила малышка, когда первые эмоции улеглись.
— Тсс! — я прижала палец к губам. — Никто не должен знать об этой находке. Особенно его высочество и те, кто прибыл с ним.
— Почему? — спросила девочка.
— Я не знаю, как тебе это объяснить, но его высочество не кажется мне искренним человеком. Возможно, я его просто мало знаю, но осторожность никому еще не вредила.
— Может, тогда осуществим ночью вылазку! — с видом настоящего пирата, прошептала Габи. — Я знаю тайны ход к покоям гостей и…
— Нет! — ответила быстро. — Никаких подслушиваний!
Принц — это не Харрингоны. У него такой уровень магии, да еще и развитый в академии, что он вмиг обнаружит и нас, и потайной ход.
Как все это будет выглядеть в подобном случае, подумать страшно!
— Сегодня его высочество изъявил желание вернуться в столицу. Так что, едва он покинет Пустоши, обещаю, мы втроем, — сказала и тут же поправила саму себя, вспомнив про таксу. — Нет. Мы вчетвером, спустимся вниз и поставим фрагмент картины на место.
Девочка разве что в ладони не захлопала от охватившего ее искреннего восторга. А я, глядя на ребенка, вдруг поняла, что теперь Габи и моя дочь. Не только Неда, но и моя. Пусть не по крови, пусть не я дала ей жизнь, но я смогу стать ей матерью. Не заменить ту, что была, нет, но сделать так, чтобы девочке было легче переносить потерю.