Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
Шрифт:
Гермиона широко зевнула и налила себе кофе. У неё был слегка довольный вид, и, когда Рон спросил, чему это она так радуется, та ответила: — Шляпы исчезли. Значит, домовым эльфам всё-таки нужна свобода.
— Я бы не спешил радоваться, — жестко ответил Рон. — Шляпы могут не считаться за одежду. По мне, так они напоминают вязаные пузыри, а не шляпы.
Гермиона не разговаривала с ним всё утро.
После двойных Заклинаний шла двойная Трансфигурация. Профессор Флитвик и профессор МакГонагалл потратили первые пятнадцать минут на лекции о важности экзаменов С.О.В.
— Вы должны помнить, — пропищал крошечный профессор Флитвик, вскарабкавшийся на стопку книг, чтобы его можно было разглядеть из-за стола, — что экзамены определяют ваше будущее на несколько лет вперёд! Если вы ещё не определились со своей будущей профессией, то сейчас самое время. Боюсь, что нам придётся работать упорнее, чтобы вы точно могли сдать экзамены.
Потом последовал целый урок по повторению Призывных Заклинаний, которые, по уверениям Флитвика, входили в экзамены С.О.В. В конце урока они получили такую домашнюю работу по Заклинаниям, какой ещё не бывало.
На уроках Трансфигурации было то же самое, если не хуже.
— Вы не сможете сдать на С.О.В. у, — начала запугивать их МакГонагалл, — без серьёзной подготовки, как теоретической, так и практической. Любой ученик в этом классе способен получить С.О.В. у по Трансфигурации, если не будет ловить ворон на уроках. — Невилл издал недоверчивый хмык. — И вы тоже, Лонгботтом, — продолжала МакГонагалл. — Вы работаете не хуже других, если не учитывать некоторую невнимательность. Итак…сегодня мы начнём изучать Стирающие Заклинания. Они проще Требующих Заклинаний, которые встретятся только на тестах Т.Р.И.Т.О.Н. а, но все же являются самой сложной магией из экзаменов С.О.В.
Она оказалась права; Стирающие Заклинания были не из лёгких. К концу второго урока ни Гарри, ни Рон не могли заставить исчезнуть подопытных улиток, хоть Рон и уверял его, что улитка немного побледнела. Улитка Гермионы успешно исчезла с третьей попытки, за что МакГонагалл начислила Гриффиндору десять баллов. Гермиона была единственной, кто не получил домашнюю работу; другие же обязаны были весь вечер оттачивать заклинание, и назавтра утром повторить опыты.
Начав паниковать по поводу горы домашней работы, Гарри с Роном потратили время обеда на поиски сведений о лунном камне. Гермиона, до сих пор не простившая Рону замечание об эльфовых шапках, не присоединилась к ним. Когда они вдвоем шли на уроки Ухода за Магическими Существами, голова Гарри снова начала болеть.
Снаружи похолодало, и дул ветер. Пока они шли к хижине Хагрида на краю Запретного Леса, на лицо им неожиданно упало несколько дождинок. Профессор Грабли-Дёрг ждала учеников где-то в десяти метрах от входа в хижину, стол, стоявший перед ней, был завален прутьями. Когда Гарри с Роном подошли, сзади раздался взрыв смеха; это подкрался Драко Малфой, сопровождаемый свитой грозных слизеринцев. Он наверняка отпустил какую-то шутку, потому что Крэбб с Гойлом, Пэнси Паркинсон и остальная компания продолжали ржать, собираясь вокруг стола. Судя по виду, с каким они глядели на Гарри, шутка была про него.
— Все собрались? — рявкнула Грабли-Дёрг, когда подошли ученики из Слизерина и из Гриффиндора. — Тогда начнём. Кто мне скажет, что это такое?
Она указала на охапку прутьев перед собой. Рука Гермионы взметнулась в воздух. За спиной Гермионы Малфой смешно изобразил её подпрыгивание и нетерпение ответить. Пэнси Паркинсон издала смешок, который перерос в громкий истеричный вопль, когда прутья на столе подскочили в воздух и превратились в крошечных эльфоподобных существ, покрытых корой, с коричневыми лицом и узловатыми конечностями, на концах которых шевелились тонкие, как хворостинки, пальчики. Лица их были плоскими и на них блестели черные жучьи глазки.
— О-о-о-оо-ой-ой-ой! — завопили Парватти с Лавандой, что привело Гарри в бешенство. Конечно, теперь все будут думать, что на своих уроках Хагрид не показывал ничего интересного; скучечерви, конечно, не ахти какие весёлые, но саламандры и гиппогрифы вполне занятные, а от Пушечнодульных Нюхлеров вообще глаз не оторвать.
— Потише, девочки! — крикнула Грабли-Дёрг, кидая хворостообразным существам горсть чего-то, напоминающего коричневый рис. Существа тут же набросились на угощение. — Итак — кто знает, как называются эти существа? Мисс Грейнджер?
— Преклонители, — ответила Гермиона. — Они охраняют деревья, и обычно обитают в деревьях, из которых делают волшебные палочки.
— Пять баллов Гриффиндору, — сказала Грабли-Дёрг. — Как уже сказала мисс Грейнджер, это преклонители, и живут они в деревьях, идущих на изготовление волшебных палочек. А теперь, кто может сказать, чем они питаются?
— Жучками-древоточцами, — выпалила Гермиона. Гарри понял, что это был за шевелящийся коричневый рис. — И волшебными яйцами, когда им удается их раздобыть.
— Умница, еще пять баллов. Итак, если вам нужна листва или кора того дерева, на котором обитает преклонитель, вам нужно будет умиротворить их с помощью подарка в виде древесных жучков. Они могут казаться безобидными, но если их разозлить, то они могут выцарапать человеку глаза своими пальцами — как видите, очень острыми. Если вы хотите познакомиться с ними поближе, то возьмите горстку древесных жуков и преклонителя — тут вполне хватит …по одного на троих учеников. В конце урока все вы сдадите мне наброски преклонителей с обозначенными частями их тел.
Ученики сгрудились вокруг стола. Гарри специально встал поближе к Грабли-Дёрг.
— А где Хагрид? — спросил он её, пока все разбирали преклонителей.
— Не твоё дело, — отрезала профессор Грабли-Дёрг, которая отвечала так с тех пор, как пришла на смену Хагриду. С ухмылкой на точёном лице Драко Малфой перегнулся через Гарри и вытащил самого жирного преклонителя.
— А может, — негромко сказал Малфой так, чтобы только Гарри мог его слышать, — этот тупой огромный болван ранен.
— А может, ты заткнешься? — прошипел Гарри.
— Наверное, на него напал кто-то побольше него — уловил мою мысль?
Малфой ушел, оглянувшись через плечо и хихикнув; настроение Гарри стало паршивым. Знал ли Малфой что-нибудь? Ведь его отец был Пожирателем Смерти; вдруг он знал что-то о Хагриде, неизвестное Ордену? Гарри заспешил к столу, поближе к Рону с Гермионой, которые сидели на корточках в траве и пытались заставить преклонителя позировать для наброска. Гарри вытащил бумагу и перо, присел к друзьям и шёпотом передал им слова Малфоя.