ЖАНРЫ

Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

— А если нас действительно отчислят? — растерянно спросила Гермиона.

— Гермиона, это же целиком и полностью была твоя идея! — заметил Гарри.

— Знаю, просто хотела поинтересоваться, что об этом думает Сириус, — пожала плечами Гермиона.

— Лучше быть отчисленным, но уметь постоять за себя, чем сидеть без толку в школе, ничего не зная, — промолвил Сириус.

— Слышишь, нет, ты слышишь! — воодушевлено воскликнули Гарри с Роном.

— Итак, — произнес Сириус. — Как у вас все организовано? Где вы встречаетесь?

— Хм, вот с этим-то и возникли небольшие проблемы, — задумался Гарри. — Даже не знаю, где мы сможем встречаться?

— Как насчет Шумного Шалмана? — предложил Сириус.

— Эй, а это идея! — с возбуждением воскликнул Рон.

Но Гермиона скептически хмыкнула, все трое уставились на нее, голова Сириуса повернулась в пламени.

— Но, Сириус, вас же было только четверо в Шумном Шалмане, — пояснила Гермиона. — Вы все могли превращаться в животных, а если бы захотели, то потеснились бы под одним плащом-невидимкой. Но нас-то двадцать восемь человек, и ни один из нас не является Анимагом, так что нам не плащ-невидимка нужен, а, как минимум — шатер-невидимка…

— Точно подмечено, — упал духом Сириус. — Ну, вы же все равно что-нибудь придумаете. Была еще довольно просторная тайная проходная за зеркалом на четвертом этаже, там бы всем хватило места попрактиковаться в проклятьях…

— Фред с Джорджем сказали мне, что там больше нет прохода, — покачал головой Гарри. — Что-то осело, или вроде того.

— О… — нахмурился Сириус. — Ну, ладно, я тогда подумаю и вернусь к…

Внезапно он замолчал. Его лицо стало напряженным и встревоженным. Он покосился в сторону, словно разглядывая кирпичную кладку камина.

— Сириус? — обеспокоено позвал его Гарри.

Но он уже исчез. Гарри с минуту таращился в огонь, затем повернулся к друзьям.

— Почему он….?

Гермиона вскочила на ноги, задыхаясь от ужаса, и уставилась на пламя.

Посреди огня появилась короткопалая, с отвратительными старомодными кольцами рука, что-то нащупывающая, будто пытающаяся поймать.

Они сбежали. У двери, ведущей в спальню для мальчиков, Гарри оглянулся. Рука Амбридж по-прежнему шарила в пламени, словно доподлинно знала, где мгновеньем раньше находились волосы Сириуса, и была полна решимости схватить их.

Глава 18

Армия Дамблдора

— Амбридж перехватывает твою почту, Гарри. Других объяснений нет.

— Ты думаешь, это Амбридж напала на Буклю? — спросил Гарри, совсем сбитый с толку.

— Я уверена, что это так, — мрачно ответила Гермиона. — Следи за своей лягушкой, она удирает.

Гарри направил палочку на упитанную лягушку, которая жизнерадостно прыгала на другом конце стола — Акцио! — и та с унылым видом вернулась в руку хозяина.

Для болтовни во время уроков Заклинания были идеальны; в кабинете всегда было такое оживление и возня, что риска быть услышанным почти не было. Сегодня, когда класс битком был набит квакающими лягушками и каркающими воронами, вдобавок к шуму дождя, бьющего по окнам, Гарри, Рон и Гермиона говорили о том, что Амбридж едва не поймала Сириуса.

— Я догадывалась об этом с тех пор, как Филч выловил тебя с Навозными Бомбами, это же чистая ложь, — шептала Гермиона. — Я имею в виду, что если бы твое письмо и прочитали, это ещё не значит, что ты не бросал те бомбы, и вообще ты ни в чем не виноват — в конце концов, это же просто безобидная шутка! А потом я подумала, что, если кому-то нужен был предлог, чтобы прочесть твою почту? Если это так, то лучшего Амбридж и не придумать — заставить Филча выполнить всю грязную работу, а потом конфисковать твое письмо, или выкрасть его у Филча…не думаю, что Филч был против, он же вечно забывает про права учеников — Гарри, ты её раздавишь!

Гарри опустил глаза; он и правда так сильно сжал в руке лягушку, что у той глаза вылезали из орбит; он быстро разжал руку и положил лягушку на стол.

— В ту ночь он чуть не попался, — сказала Гермиона. — Просто чудо, как Амбридж его не заметила. Силенцио.

Лягушка, на которой она пробовала Заклинание Молчания, выдавила слабый «квак», замолчала и посмотрела на Гермиону с укором в глазах.

— Если бы она поймала Бродягу, -

Гарри закончил предложение за неё.

— то сегодня утром он бы уже был в Азкабане. — Гарри рассеянно махнул палочкой; его лягушка раздулась до размеров зеленого воздушного шара и издала звонкий оглушающий свист.

— Силенцио! — быстро крикнула Гермиона, направив палочку на лягушку Гарри; та стала беззвучно сдуваться на глазах. — Нам придется поговорить с ним еще раз. Правда, не представляю, как нам это сделать. Мы не можем отправить ему сову.

— Не думаю, что он будет рисковать еще раз, — сказал Рон. — Он же не идиот, он понимает, что Амбридж чуть его не застукала. Силенцио.

Большой страшного вида ворон перед ним издевательски каркнул.

— Силенцио! СИЛЕНЦИО!

Ворон стал каркать еще громче.

— Ты неправильно направляешь палочку, — сказала Гермиона, критично смотря на попытки Рона. — Надо плавно махать палочкой, а ты ей прямо тыкаешь в воздух.

— Ворон — это тебе не лягушка, — сказал Рон сквозь стиснутые зубы.

— Что ж, давай проверим, — Гермиона поменялась с Роном, отдав ему свою лягушку. — Силенцио! — ворон продолжал открывать и закрывать острый клюв, но не издал ни звука.

— Отлично, мисс Грейнджер! — произнес профессор Флитвик таким скрипучим голоском, что Гарри, Рон и Гермиона подпрыгнули на месте. — А теперь посмотрим, как справится мистер Уизли.

— Посмотрим — что? А…ну…ну ладно, — Рон покраснел до ушей. — М-м…силенцио!

Он так энергично махнул палочкой, что попал лягушке в глаз; та хрипло квакнула и свалилась со стола. Гарри и Рон, естественно, получили дополнительную домашнюю работу по Заклинаниям.

Из-за ливня ученикам пришлось провести перемену внутри школы. Они нашли места в переполненном и шумном кабинете на первом этаже, где Пивз летал вокруг люстры у потолка, мечтая сбросить на чью-нибудь голову чернильный шарик. Едва они сели, как сквозь группу болтающих учеников к ним протиснулась Анджелина.

Поделиться с друзьями: