ЖАНРЫ

Гарри Поттер и узник Азбакана (Гарри Поттер - 3)

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

– О, да, всепрофессорший, - ответил Дрюзг тоном человека, баюкающего на руках огромную бомбу.
– Понимаете, он жутко разозлился, когда она его не пропустила.
– Дрюзг кувыркнулся в воздухе и ухмыльнулся профессору Думбльдору между собственных ног.
– Ужасный у него характер, у этого Сириуса Блэка.

ГЛАВА 9

СГУБИТЕЛЬНОЕ ПОРАЖЕНИЕ

Профессор Думбльдор отослал всех гриффиндорцев обратно в Большой зал, где к ним десять минут спустя присоединились до крайности растерянные учащиеся "Хуффльпуффа", "Равенкло" и "Слизерина".

– Нам с вашими преподавателями нужно тщательно обыскать замок, сказал профессор Думбльдор, в то время как профессор МакГонаголл и профессор Флитвик занимались тем, что запирали все двери в зал.
– Боюсь, что вам, для вашей же безопасности придётся провести ночь здесь. Я прошу старост встать на страже у дверей. За старших останутся лучшие ученик и ученица. В случае обнаружения чего-либо подозрительного немедленно докладывайте лично мне, - добавил он, обращаясь к Перси, надувшемуся от важности и гордости.
– С донесениями посылайте призраков.

У самого порога профессор Думбльдор помедлил:

– Ах, да, вам понадобится...

Одно небрежное движение волшебной палочки, и длинные столы выстроились вдоль стен; ещё один взмах, и пол оказался устлан сотнями мягких пурпурных спальных мешков.

– Спокойной ночи, - пожелал профессор Думбльдор, закрывая дверь.

Зал сразу же возбуждённо загудел; гриффиндорцы стали рассказывать остальным, что случилось.

– По мешкам!
– закричал Перси.
– Всё, хватит болтать! Через десять минут свет погаснет!

– Пошли, - шепнул Рон Гарри и Гермионе; они схватили мешки и оттащили их в угол.

– Как вы думаете, Блэк всё ещё в замке?
– тоже шёпотом озабоченно qopnqhk` Гермиона.

– Думбльдор подозревает, что да, это же ясно, - ответил Рон.

– Представляете, как удачно, что он выбрал сегодняшний день, сказала Гермиона. Все трое уже забрались, не раздеваясь, в спальные мешки и приподнялись на локтях, чтобы ещё немного поговорить.
– Как раз когда в башне никого не было...

Наверно, он в бегах потерял счёт времени, - высказал предположение Рон.
– Не помнил, что сегодня Хэллоуин. А то бы ворвался прямо в зал.

Гермиона содрогнулась.

Отовсюду доносился один и тот же вопрос: "Как он сюда пробрался?"

– Должно быть, он умеет аппарировать, - произнес кто-то из "Равенкло" с расстояния в несколько футов.
– Ну, знаете, появляться из воздуха.

– А может, он замаскировался, - протянул пятиклассник из "Хуффльпуффа".

– А может, прилетел по воздуху, - продолжил Дин Томас.

– Я не понимаю, я что, единственный человек, кто удосужился прочитать "Историю "Хогварца"?
– сердито спросила Гермиона у Рона с Гарри.

– Скорее всего, - пожал плечами Рон.
– А что?

– А то, что замок, знаешь ли, защищён не только стенами, - сказала Гермиона.
– Он зачарован всеми возможными чарами, чтобы никто не мог пробраться внутрь без разрешения. Сюда нельзя аппарировать. И хотела бы я увидеть такую маскировку, которая способна задурить голову дементорам. А они охраняют абсолютно все ходы-выходы. И они обязательно увидели бы Блэка, если бы он решил прилететь по воздуху. А Филч знает все секретные проходы, и они тоже охраняются...

– Свет выключается!
крикнул Перси.
– Приказываю: все по мешкам и чтоб больше никаких разговоров!

Все свечи погасли одновременно. Теперь свет исходил лишь от серебристых привидений, скользивших по воздуху и серьёзно переговаривавшихся со старостами, да ещё от зачарованного потолка, усеянного, как и небо сегодня, звёздами. Эти звёзды и доносившийся отовсюду шепоток создавали у Гарри впечатление, что он спит под открытым небом на лёгком ветру.

Раз в час в зале появлялся кто-нибудь из учителей, проверить, всё ли в порядке. Около трёх ночи, когда многие ребята наконец-то заснули, пришёл профессор Думбльдор. Гарри следил, как он озирается в поисках Перси. Тот крадучись бродил между мешками и выговаривал ребятам за недозволенную болтовню. Перси был совсем близко от Гарри, Рона и Гермионы - срочно притворившихся спящими - когда шаги Думбльдора приблизились.

– Нашли какой-нибудь след Блэка, профессор?
– прошептал Перси.

– Нет. Здесь всё тихо?

– Всё под контролем, сэр.

– Хорошо. Сейчас уже нет смысла переводить их в спальни. Я нашёл временного охранника для гриффиндорской башни. Завтра вы сможете перевести ребят обратно.

– А что с Толстой Тётей, сэр?

– Они прячется на карте Аргайллшира на втором этаже. Судя по всему, она отказалась впустить Блэка без пароля, и тогда он напал на неё. Бедняжка всё ещё очень расстроена, но, как только она успокоится, я попрошу мистера Филча отреставрировать её.

Гарри услышал, как с лёгким скрипом отворилась дверь в зал. Раздались чьи-то шаги.

– Директор?
– Это был Злей. Гарри весь превратился в слух.
– Третий этаж обыскан. Его там нет. Филч обыскал подземелья, там тоже ничего подозрительного.

– Как насчёт астрономической башни? Кабинета профессора Трелани? Совяльни?

– Всё обыскали...

– Очень хорошо, Злодеус. Я и не ожидал, что Блэк станет здесь g`depfhb`r|q.

– У вас есть предположения о том, как он сюда пробрался, профессор?
– спросил Злей.

Гарри чуть-чуть приподнял голову от ладони, чтобы слышать и вторым ухом.

– У меня их много, Злодеус, и каждое следующее - ещё более неправдоподобное, чем предыдущее.

Гарри еле заметно приоткрыл глаза и осторожно взглянул на профессоров; Думбльдор стоял к нему спиной, зато Гарри видел застывшее от напряжённого внимания лицо Перси и сердитый профиль Злея.

– Директор, помните ли вы нашу беседу перед - хм - началом семестра?
– Злей задал вопрос, практически не раскрывая губ, словно пытаясь исключить Перси из разговора.

– Помню, Злодеус, - ответил Думбльдор, и в его голосе прозвучало нечто похожее на предупреждение.

– Кажется практически невероятным... что Блэк мог проникнуть в школу без чьей-то помощи, помощи изнутри. Помнится, я ясно выразил свои опасения, когда вы назначили...

– Я не верю, что кто-либо из живущих в замке стал бы помогать Блэку, - отрезал Думбльдор, и тон его был таков, что Злей не решился возразить.
– Я должен переговорить с дементорами, - продолжил Думбльдор.
– Я обещал известить их, когда мы завершим поиски.

Поделиться с друзьями: