Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гарри Поттер и Зеленые Топи

Мышь88

Шрифт:

— Нет уж, дудки! Кто-то же должен за вами следить, «мужчины»! — Гермиона не замедлила отправиться в путь.

Гарри дал Джинни знать сразу после того, как проснулся, и искренне надеялся, что она сможет беспрепятственно выбраться из «Норы». В десять часов утра друзья достигли центра Лондона с помощью Гермионы, которая совершенно точно рассчитала, куда именно им следует трансгрессировать. Лондон, как и следовало ожидать, в это время был переполнен. Они воспользовались метро, чтобы доехать до Косого переулка, там они уже вздохнули свободно. Магазин Оливандера стоял на прежнем месте, он снова функционировал, Оливандер, в самом деле, не хотел становиться пенсионером. Рон и Гермиона встали «на вахту» по обеим сторонам от двери, и Гарри осторожно вошел. В помещении было несколько темнее, чем когда он входил сюда в прошлый раз. Ничто не выдавало присутствия хозяина. Гарри откашлялся, и хотел было уже позвать, как вдруг полки с коробками зашевелились и раздвинулись, и Гарри увидел хорошо знакомого старика, чем-то чрезвычайно занятого. Оливандер пытался привести полки в порядок и что-то напевал себе под нос. Он обнимал коробки с волшебными палочками, словно маленьких детей, и аккуратно расставлял их по местам. Неожиданно он обернулся и встретил нетерпеливый взгляд Гарри.

— Мистер Поттер! — восторженно закричал он. — Вот это сюрприз! Что я могу для Вас сделать?

— Я надеюсь, Вы сможете мне кое-что объяснить, — слегка нервничая, ответил Гарри, потом решительно направил палочку на дверь и сказал: — «Оглохни!». Не хочу, чтобы нас слушали, — пояснил он уже более спокойно остолбеневшему Оливандеру, — так как вопрос довольно щекотливый.

— Тогда… посмотрим, — неуверенно ответил Оливандер, поставил оставшиеся коробочки на стол и сел. — Ну, что у Вас?

— Вы помните, о чем я Вас расспрашивал тогда?

— И очень хорошо, мой мальчик, — Оливандер выпрямился, его печальные глаза стали серьезными. — Вы интересовались судьбой Старшей Палочки. Потом появились слухи, что Темный Лорд якобы завладел ей, как он того и хотел, что Вы победили его, но не стали ей

пользоваться и спрятали в Хогвартсе. Потом я услышал, что ее украли Пожиратели Смерти, а потом ее след снова исчез… там ведь была проделана неплохая работа со СМИ, не правда ли?

— Точно, — Гарри не видел смысла отрицать очевидное. — Мистер Оливандер, я думаю, Вам хотелось бы увидеть эту палочку и подержать ее в руках.

Оливандер весь обратился в слух. Он буквально вцепился пальцами в стол и уставился на Гарри. Затем он сказал пересохшими губами:

— Она у Вас с собой? Здесь?

Гарри кивнул. Он достал известный мешочек, который носил, не снимая, на груди и который, благодаря пятому измерению, вполне теперь вмещал Старшую Палочку. Он положил ее на стол, и Оливандер тут же вцепился в артефакт дрожащими руками. Казалось, он совершенно забыл о Гарри. Тот терпеливо ждал, пока мастер осмотрит палочку со всех сторон. Оливандер, наконец, вспомнил о госте и поднял свои серебристые глаза на Гарри.

— Это потрясающе, мой мальчик. Я никогда не думал, что доживу до этого, хотя был твердо убежден, что она существует. Вы можете понять мое любопытство, правда же?

— Пожалуй, — неуверенно отозвался Гарри. — Мне нужна определенная информация, и я подумал, что вы сможете это выяснить. Была эта палочка как-нибудь зачарована в последнее время или нет? Есть ли на ней какие-нибудь следы: видимые и скрытые? Это очень важно для меня, и я уверен, вы знаете множество способов узнать это.

— Очень важно, стало быть? — Оливандер задержал взгляд на лице Гарри, но тот выдержал его твердо. — Вы правы, мой мальчик: существует множество способов узнать это, но даже мне известны, к сожалению, далеко не все.

— Но Вы же можете попытаться!

— Да, конечно, могу, — голос Оливандера был полон предвкушения. Вынув свою палочку, он начал осуществлять какие-то странные манипуляции над Бузинной. Та нисколько не изменилась внешне, но старика это совершенно не обескуражило. Гарри напряженно ждал. Ему начало казаться, что он упустил нечто важное, и продолжает упускать. В конце концов, Оливандер закончил свой опыт. Затем он посмотрел на Гарри и спокойно сказал: — Одно можно сказать наверняка, мистер Поттер: или она не заколдована, или существует какое-то элементарное заклинание, которое выявит предыдущее.

— Какое же?

— Любое. Вдумайтесь! Заклинание должно исходить из самой палочки. Конечно, все это при условии, что в ней действительно что-то скрыто. В противном случае, можно просто жить дальше и пользоваться ею, хотя, я бы сказал, это очень специфическая палочка.

— Я очень Вам благодарен, — сказал Гарри, забирая палочку и пряча ее в мешочек. — У меня к Вам только одна просьба: не говорите никому, что я тут был и приносил палочку. Могу ли я на Вас положиться?

— Да, — просто ответил Оливандер. — Вы спасли мне жизнь, и я никогда этого не забуду. К тому же, я верю, что у Вас нет ничего дурного в мыслях.

— Спасибо, — повторил Гарри и сглотнул: он совсем не был уверен в том, что он не планировал ничего дурного. Он попрощался и поспешил ретироваться.

После этого все трое отправились в Министерство и одновременно вздрогнули, увидев его и вспомнив, чем закончилось их предыдущее посещение этого здания. Но сейчас они сюда пришли на законных основаниях, не прячась и не маскируясь, и могли войти внутрь, не опасаясь быть схваченными. В глубине души они и в это не верили. Гарри осмотрелся в уже хорошо знакомом холле и заметил значительно расширенный стол регистрации, у которого толпились сотрудники и посетители. Гермиона тотчас разнервничалась: она терпеть не могла все эти длиннющие очереди, в которых стоишь и не знаешь, туда ли ты встал. Гарри все-таки решился на это, а Рон увлек Гермиону за собой, рассуждая о каких-то плакатах. Гарри попытался укротить собственную нервозность, но процесс застопорился: Старшая Палочка под рубашкой давила на него, словно каменная плита. Ему казалось, что такую вещь вообще невозможно было скрыть от посторонних глаз. Вскоре он был разбужен вопросом секретаря и ответил, запинаясь:

— Я… мне нужен мистер Хольдер, отдел внутренних дел и магического правопорядка. Когда он свободен?

— Свободен? — секретарь невесело ухмыльнулся. — Он всегда занят. И к нему нужно всегда записываться заранее. Примерно за месяц, мистер Поттер.

— Месяц? Это что, шутка? — Гарри даже не нашелся, что добавить. В этот момент он был полностью согласен с Гермионой в том, что ожидание — самая отвратительная штука на свете.

— Нет, это чистая правда. Конечно, если у Вас есть специальное разрешение от министра магии, то будет легче. Но это тоже не так просто. Гарри Поттер… мм, что же, попробуем. Вообще-то, он на месте.

— Да, пожалуйста, это важно!

— Клянусь Вам, молодой человек, сюда ежедневно приходят тысячи людей, и у всех чрезвычайно важные вопросы. А у него нет даже заместителя, представьте себе. Не знаю, правда, почему… ладно, ждите.

Гарри вздохнул: кажется, появился шанс уладить это дело. Секретарь сказал несколько слов в трубку и подождал несколько секунд. Гарри расслышал только свое имя, так как секретарь сильно понизил голос. Ему что-то ответили, и он положил трубку.

— Через полчаса мистер Хольдер будет свободен. Лично для Вас. Но только на пятнадцать минут, не больше, прямо-таки ужас, что творится на этой работе. Его секретарь проводит Вас, подождите его у фонтана.

— Спасибо! — с чувством сказал Гарри и сделал знак Рону и Гермионе.

Вместе они пошли к фонтану и сели на маленькую скамейку. Гарри выразил опасение, что он что-нибудь скажет не так, ибо он вообще не имел понятия о том, что говорить. Гермиона заверила его, что он справится, если только не проболтается про Старшую Палочку и про то, что он присутствовал при задержании. В общем, она выглядела обеспокоенной.

— Что, Гермиона?

— Я… Тебе это не кажется странным, что тебя так просто взяли и приняли, как долгожданного гостя? Помнишь свою первую встречу с этим господином?

Поделиться с друзьями: