Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– Потому что наказания на вас, очевидно, совсем не действуют, - едко ответила она.
– Никаких возражений, Поттер! А что до вас, мисс Джонсон, впредь прошу упражнять голос на стадионе, если намерены остаться капитаном команды!
Профессор МакГонагалл зашагала обратно к преподавательскому столу. Анджелина наградила Гарри взглядом, полным отвращения, и удалилась, а он, кипя, сел на скамью рядом с Роном.
– Оштрафовала Гриффиндор за то, что мне каждый вечер взрезают руку! Это что, честно?
– Нет, - сочувственно сказал Рон и положил на тарелку Гарри ломоть бекона.
– Да она не в себе.
Гермиона же только листала «Ежедневный пророк».
– По-твоему, МакГонагалл права?
– сердито обратился Гарри к портрету Корнелиуса Фаджа, скрывавшему лицо Гермионы.
– Мне жаль, что она оштрафовала тебя, но, по-моему, она правильно предупредила, чтобы ты не сцеплялся с Амбридж, - раздался голос Гермионы позади Фаджа, который энергично жестикулировал на первой странице и явно произносил какую-то речь.
На заклинаниях Гарри не разговаривал с Гермионой, но, когда они пришли па трансфигурацию, вмиг забыл свою обиду. В углу с блокнотом сидела Амбридж, и при виде нее всякое воспоминание о завтраке выветрилось.
– Отлично, - шепнул Рон, когда они заняли свои места.
– Тут уж Амбридж свое получит.
Профессор МакГонагалл вошла в класс твердым шагом и так, как будто не заметила присутствия Амбридж.
– Успокоимся, - сказала она, и все сразу утихли.
– Мистер Финниган, будьте добры подойти и сдать домашнюю работу. Мисс Браун, пожалуйста, возьмите этот ящик с мышами… без глупостей, милая, они вас не съедят… и раздайте по одной каждому…
– Кхе, кхе…
Тем же дурацким покашливанием профессор Амбридж прервала в первый вечер Дамблдора. Профессор МакГонагалл предпочла ее не услышать. Симус передал Гарри его сочинение. Гарри взял его, не взглянув на Симуса, и с облегчением увидел, что ему поставили «У».
– Итак, прошу внимания. Дин Томас, если вы еще раз поступите так с мышью, я оставлю вас после уроков… Большинство из вас добилось исчезновения улиток, и даже те, у кого сохранились заметные остатки раковины, уловили принцип превращения. Сегодня мы будем…
– Кхе, кхе…
– Да?
– Профессор МакГонагалл обернулась; брови ее сошлись в прямую жесткую черту.
– Я хотела узнать, профессор, получили ли вы мою записку с датой и часом инспекции вашего…
– Очевидно, получила - в противном случае спросила бы вас, что вы делаете на моем уроке, - сказала профессор МакГонагалл и решительно повернулась спиной к профессору Амбридж. Ученики обменялись злорадными взглядами.
– Повторяю: сегодня мы будем упражняться в гораздо более трудном исчезновении - мыши. Заклятие исчезновения…
– Кхе, кхе…
– Интересно, - МакГонагалл с холодной яростью повернулась к профессору Амбридж, - как вы собираетесь ознакомиться с моим методом преподавания, если намерены ежеминутно меня прерывать? Видите ли, я обычно не позволяю разговаривать в классе, когда говорю сама.
У профессора Амбридж сделался такой вид, как будто ей залепили пощечину. Она промолчала, но раскрыла блокнот и принялась с остервенением писать.
Даже не взглянув в ее сторону, МакГонагалл снова обратилась к классу:
– Как я уже сказала, Заклятие исчезновения тем сложнее, чем сложнее строение животного, которое мы хотим подвергнуть исчезновению. Улитка, беспозвоночное, не представляет трудной задачи. Мышь - млекопитающее, и работать с ней гораздо труднее. Поэтому магическое действие такого рода нельзя осуществить, мечтая об ужине. Итак, заклинание мы знаем, а теперь посмотрим, что у нас получится…
– Как она может отчитывать меня за несдержанность с Амбридж!
– шепнул Гарри Рону. Но он уже улыбался, злость на МакГонагалл прошла.
Профессор Амбридж не ходила за профессором МакГонагалл по классу, как за профессором Трелони, - наверное, поняла, что МакГонагалл этого не потерпит. Зато гораздо больше писала, сидя в углу, и, когда МакГонагалл отпустила класс, поднялась с мрачным видом.
– Вот для начала, - сказал Рон, подняв длинный извивающийся мышиный хвост, и бросил его в ящик, подставленный Лавандой.
Ученики потянулись из класса, а Гарри, увидев, что Амбридж подошла к учительскому столу, толкнул Рона, Рон - Гермиону, и все трое нарочно отстали, чтобы послушать.
– Как долго вы преподаете в Хогвартсе?
– спросила профессор Амбридж.
– В декабре будет тридцать девять лет, - отрывисто сказала МакГонагалл, защелкнув сумку.
Амбридж записала.
– Очень хорошо, - сказала она, - результаты инспекции вы узнаете через десять дней.
– Жду с нетерпением, - холодно ответила МакГонагалл и направилась к двери.
– Не задерживайтесь, молодые люди, - сказала она, подгоняя сзади Гарри, Гермиону и Рона.
Гарри, не выдержав, чуть улыбнулся ей и мог поклясться, что в ответ получил улыбку.
Он думал, что теперь увидит Амбридж только после уроков, но ошибся. Когда они спустились по лужайке к лесу на урок по уходу за магическими существами, их ждала уже не только профессор Граббли-Дерг, но и Амбридж со своим блокнотом.
– Не вы обычно ведете эти занятия?
– услышал Гарри ее вопрос, когда они подошли к длинному столу, где несколько пленных лукотрусов, похожих на ожившие прутики, скреблись в поисках мокриц.
– Совершенно верно, - ответила профессор Граббли-Дерг, сцепив руки за спиной и время от времени поднимаясь на цыпочки.
– Я заменяю профессора Хагрида.
Гарри обеспокоенно переглянулся с Роном и Гермионой. Малфой шептался с Крэббом и Гойлом - он будет рад накапать на Хагрида посланнице Министерства.
– Хм-м… - Амбридж понизила голос, но Гарри все равно ее слышал, - интересно… директор не спешит объяснить мне причину… А вы не могли бы сказать, почему так затянулся отпуск профессора Хагрида? Гарри увидел, что Малфой тоже навострил уши.
– Боюсь, не смогу, - живо отозвалась Граббли-Дерг.
– Знаю об этом не больше вашего. Дамблдор прислал сову: не соглашусь ли я недели две поработать. Я согласилась. Вот и все, что я знаю. Так что… может быть, начнем?