Где моя башня, барон?! Том 7
Шрифт:
Так мы добрались до Лейма, и колёса телеги тут же задолбили по каменной мостовой.
Я разглядывал прохожих. Не знаю, сколько времени прошло, но ничего не изменилось. Та же пацанва, бегущая за телегой и выклянчивающая сладости. Те же барышни в серых платьицах, и более обеспеченные, в пузатых многослойных сарафанах. Мужчин больше работяг в замасленных робах, но я замечал и зажиточных, в сюртуках с жилетками и у многих в руках тросточки.
В отличие от остальных деревень королевства, в Лейме люди жили всё-таки лучше. Сказывалось соседство со столицей, куда сходились все торговые пути.
Старик проехал мимо «Вяленой стерляди», и я спрыгнул с телеги, поблагодарив дедка. Эх, был бы у меня хоть один золотой, вручил бы ему. Но ведь есть выход из положения. Гоб услышал мою просьбу, вытащил из своего хранилища украшенную рубинами и янтарём шкатулку. Которую я и оставил в телеге, зарывая в сено. Хороший дед, душевный. Хоть немного пошикует.
Уже через пару минут я заходил в помещение трактира, пропахшее перегаром. За двумя столиками шумели пьянчуги, поднимая чарки. Остальные пять столов были заняты простыми рабочими, которые пришли на обеденный перерыв.
За стойкой по-прежнему стоял розовощёкий пухляш. Всё время забываю его имя. То ли Рохо, то ли Россо. Я присмотрелся к нему. Седины в его тёмных волосах прибавилось, да и морщины появились на лбу. Судя по всему, здесь меня точно не было лет десять, а то и больше.
— Рохо, привет! Как жизнь, — поздоровался я с пухляшом.
— Россо, — поправил он меня. Затем замер, прищурился. — Я тебя где-то видел.
— Бывал раньше в твоём трактире, — туманно сообщил я.
— Если так, то давно это было, — признался Россо. — Что будешь пить? Есть?
— Жаркое, — улыбнулся я.
— Из телятины? — расплылся в улыбке Россо.
— Из неё родимой, — кивнул я. — И квас хлебный. У тебя всегда бы отличный квас.
— И сейчас есть, — засиял Россо и подозвал парнишку с кухни.
Через минут десять мне принесли горячее блюдо. Пшённая каша с поджаренным лучком и крупными кусками тушёной телятины.
Навернул я это блюдо с большим аппетитом, вспоминая старый добрый вкус. Затем сделал глоток крепкого кваса.
— Я был в отъезде, — решил разузнать я новости. — Слышал, что у тебя были проблемы с одним человеком. Из гильдии наёмных убийц.
Именно так. К Россо зачастил Дукат, которого я потом изгнал из гильдии за свой дерзкий нрав. Дукат питался в долг и угрожал Россо расправой, когда тот требовал возвращения денег.
Я не успел решить эту проблему. Меня как раз тогда и предали. Но насколько проблема актуальна сейчас?
Судя по лицу Россо, он был удивлён.
— Да уже давно о нём ни слуху ни духу, — печально улыбнулся трактирщик, начиная протирать глиняную кружку белой тряпицей. — Как гильдию извели на корню, так и пропал. Если честно, и хорошо, что так.
— Извели на корню? — округлил я глаза. — Да ты что?
— Аврелиус вычистил от тёмных все кварталы, затем принялся за отдалённые деревни и города, — вздохнул Россо. — Но много погибло невинных.
Да, мои люди, и я в том числе, ходили в тёмных одеяниях. За это в народе нас и называли тёмными.
— Лет десять назад это было, насколько помню, — добавил Россо, наливая эль одному из отдыхающих, привалившихся к стойке.
Небритый мужик осмотрел меня удивлённым взглядом, затем хохотнул.
— В столице будет представление? — прохрипел он.
— Именно. И ещё какое. Во дворце, — подчеркнул я, зловеще улыбаясь.
— Пф-ф-ф, перед богатеями кривляться будешь? — улыбнулся пьяный мужик. — Тебе это надо?
— Не кривляться, а выступать, — подчеркнул я.
— А, ну тебя. Я всё равно не увижу, — отмахнулся мужик, принимая несколько кружек. — Никто не увидит, кроме этих сукиных детей.
— Зато услышишь, а потом и прочувствуешь, — ухмыльнулся я.
— С кукухой у тя явно не бум-бум, — хохотнул мужик, уходя за свой столик вместе с элем.
Я поел, попробовал чудесный квас. И понял, что пора отправляться.
— Россо, у меня нет денег. Но прими вот эту вещицу, — Гоб передал мне под стойкой толстенную золотую цепочку, и я положил её на стол.
Россо удивлённо покрутил её в руке, затем попробовал на зуб одно из звеньев.
— Золото? — удивился он.
— Настоящее, ага, — улыбнулся я.
— Ну ты дал. Еда столько не стоит, — хмыкнул он.
— Сдачу оставь себе, — отмахнулся я, а затем покинул заведение.
До Лазейки ещё полкилометра. Уже скоро я попаду в столицу. Прям предвкушаю это. Гоб разведал тоннель, заходящий под городскую стену. Всё чисто. Лишь несколько торговцев с товаром, и ни грамма королевской стражи.
Я подошёл к скале именно в том месте, где была иллюзорная маскировка. С виду обычная скала. Но кто знает — пройдёт.
Шагнул я прямо в скалу и мгновенно погрузился в полумрак. Факелы чадили на стенах, их пламя колыхалось под лёгкими порывами подземного ветра. Пахло не только горелым тряпьём. Ветер приносил устойчивый запах влаги. Подземные воды всё же давали о себе знать, изредка пробиваясь ручейками и каплями из горной породы. Вот и сейчас звуки падающих капель разносились эхом по тайному ходу.
Гобби здесь чувствовал себя комфортно. Хихикал и сигал из одной густой тени в другую, дотягиваясь в прыжках до факелов остриём кинжалов. Разумеется, цель была просто дотянуться, не потушить источники света.
Впереди, за поворотом я услышал знакомый грохот колёс. Очередные торговцы едут за товаром. В последний момент я приказал Гобу спрятаться и не шуметь. И не хихикать.
— Стойте. Слышали? — захрипел кто-то за поворотом. — Кто-то смеётся. И ещё сталь позвякивает.
— Стража? — отозвался испуганный женский голос.
— Давай-ка обратно, — задрожал хрипящий голос того же мужика.
— Что там? — услышал я бас третьего торговца. — Чего встали?
— Обратно идём. Там опасно, — сообщил ему хриплый. — Видать накрыла стража Лазейку. Уматываем.
— Да подожди ты! — рявкнул на него бас. — Чо суетливый такой? Я ничего не слышу.
— А ты послушай.
Я прошёл дальше и столкнулся с несколькими торгашами. Лица испуганы, позади пустые тележки с большими деревянными колёсами. Бедолаги даже дёрнулись, увидев меня.