Гибель отложим на завтра . Книга I дилогии
Шрифт:
Зато Нирраса, наоборот, приблизила к себе: военачальник был одним из немногих, кому она доверяла. Несколько лет назад царица сделала его еще и военным советником, а также поручила изредка навещать Гиллару и Аззиру.
Лиммена неспроста опасалась бывшую соперницу. Та не смирилась с поражением и только и грезила, как бы усадить на трон свою дочь. Вот царица и решила не упускать ссыльных царевен из виду. Правда, поручая Ниррасу присматривать за ними, не подозревала, что он давний, хоть и тайный любовник Гиллары. Не подозревала она и о том, что военачальник по сию пору сильно привязан к возлюбленной. Та же обладала достаточным умом и дальновидностью, чтобы это ценить.
Сейчас два путника возвращались из крошечного замка Аззиры на задворках государства. Возвращались тайно, без охраны, ведь и Гилларе, и ее дочери запрещалось покидать провинции, куда их сослали.
До Якидиса оставалось ехать не меньше двух дней по главной дороге, но, чтобы срезать путь, всадники свернули к каменоломне у Розовой горы: тропа, ведущая мимо нее, была достаточно широкой для двух лошадей.
В свете заходящего солнца хребет казался багряным, как и фигурки трудящихся в карьере рабов. Одни выламывали пустую породу, обнажая мраморные залежи, другие катили по склонам груженые двухколесные тачки, опустошали их и везли обратно.
Вдоль дороги, чуть поодаль от карьера, торчали столбы с привязанными к ним невольниками, чем-то провинившимися. Гиллара и Ниррас не смотрели в их сторону, пока до слуха не донесся хриплый не то стон, не то плач:
– Умоляю… Воды…
Услышав, что невольник говорит по-отерхейнски, Ниррас скривился.
– Степняк, – с презрением пробурчал он. – Надо резать их насмерть, а не в плен брать.
– Почему же? Пусть трудятся, – с безразличием откликнулась женщина и с тем же безразличием глянула на связанного мужчину.
– Добра от них не жди, – пояснил Ниррас.
– Пожалуйста… Я не раб… – снова донеслось до них, но уже по-иллирински.
Военачальник сплюнул, затем повернулся к спутнице – и не обнаружил ее. Глянув же за спину, увидел, что Гиллара остановила лошадь и смотрит на раба уже с любопытством.
– Что такое? – спросил Ниррас, возвращаясь к женщине.
– Степняк, – пробормотала она, – со светлыми волосами. Много знаешь таких?
– Немного, – признал мужчина, но тут же добавил: – Однако встречаются и белобрысые. А то, может, это и вовсе какой-нибудь выродок из дикарских племен.
– Который знает иллиринский? – Гиллара скептически приподняла брови. – Это было бы очень странно... Настолько странно, что даже интересно.
Ниррас не нашелся что ответить, только пожал плечами, а женщина спешилась и, не обращая внимания на недоумение спутника, приблизилась к столбу. Усталость на ее лице давно сменилась заинтересованностью, азартом даже. Ниррас не останавливал ее: если Гиллара чем-то заинтересовалась, значит, на то есть причина.
Раб выглядел жалко. Волосы потемнели от пота и пыли и слиплись, на теле багровели ссадины и кровоподтеки, красивое, но обожженное солнцем лицо обветрилось и шелушилось, а губы потрескались. Насекомые тучами роились над ранами, деловито копошились в них и улетали.
Гиллара поморщилась и зажала пальцами нос, затем приподняла грязные пряди над. виском невольника и вгляделась пристальней. Вскрикнула в радостном изумлении и, позабыв об отвращении, погладила раба по голове.
– Все будет хорошо, бедный мой мальчик, – проворковала она. – Я твой друг. Мы сейчас отвяжем тебя от мерзкого столба…
Она хотела перерезать веревки, но не успела даже кинжал достать. Послышались шаги, а спустя несколько мгновений из-за отвала пустой породы вышел грузный рыжебородый надсмотрщик.
– Кто такая?! – гаркнул он. – Чего здесь рыщешь?!
Ниррас спрыгнул с лошади, подошел к Гилларе, думая вмешаться, но любовница остановила его взглядом.
– Глубокоуважаемый господин, – обратилась она к надсмотрщику, – прости мое самовольство. И позволь спросить…
– Чего тебе, оборванка старая?
– Осторожнее, уважаемый, – женщина приосанилась, – умные люди не судят других по одежде. Дороги нынче неспокойны, и благородным господам безопаснее путешествовать в одежде бедняков. Однако не о нас речь. Скажи, ты помнишь, откуда привезли этого раба?
Надсмотрщик фыркнул:
– А чего это я должен помнить?
Гиллара подошла к нему, протянула несколько медных монет и шепнула:
– Считай мой вопрос простым любопытством.
Мужчина повертел медяки в пальцах и убрал в поясную сумку.
– Из Отерхейна пригнали. Эти варвары понабрали рабов, строили они там что-то. Город вроде. А потом, как не нужны стали... До сих пор вон еще караваны оттуда идут.
Гиллара оборвала собеседника.
– Я хочу его купить, – она махнула рукой в сторону связанного юноши и добавила: – Хорошо заплачу.
– Не могу, хозяин не разрешает их продавать.
– Никто не узнает. Скажи, что мальчик умер. Чего стоит один жалкий раб? Он же все равно дня через два к праотцам уйдет, если мы не увезем его. А я хорошо заплачу, как за здорового. Ты ничего не потеряешь.
Надсмотрщик помолчал, затем с подозрением протянул:
– А зачем он тебе? Да еще за такие деньги?
– О, видишь ли, – Гиллара потупилась, – он красивый. Даже в таком виде. А если я его отмою да одену… он доставит немалое удовольствие.
– Что-то не верю я тебе, – поморщился надсмотрщик и махнул рукой. – Ступай отсюда, пока цела.
– Мне. Нужен. Этот. Раб. Сейчас!
Долгая дорога вымотала Гиллару, а потому привычная сдержанность ей изменила. Женщина потеряла терпение и слишком резко и быстро перешла от просьб к приказам. Надсмотрщику это не понравилась.
– Нет уж, пусть подыхает! – осклабился он. – Вали, вали прочь! Терпеть не могу похотливых старух! А если…
Мужчина не договорил, а Гиллара не успела возмутиться. Вскрикнула и отшатнулась, когда в его шею по самую рукоять вонзился метательный нож. Надсмотрщик схватился за горло и, булькая кровью, свалился на камни.
Гиллара обернулась к Ниррасу.
– Ты с ума сошел?!
Тот пожал плечами.
– Наглая чернь меня раздражает. И потом, тебе ведь нужен был раб?
– Но не так… Я бы уговорила... А сейчас сюда сбегутся остальные и…
– Не сбегутся, – отмахнулся Ниррас. – Этот здесь один был: чтобы следить за полудохлыми, многого не надо. Остальные следят за теми, кто работает. Так что бери щенка и поехали. Пока они опомнятся, мы будем далеко. Только зачем тебе он?
– Потом объясню, – пробормотала Гиллара, – когда до Якидиса доберемся. А сейчас усади его на свою лошадь, сам он и шагу не сделает.