Гнев короля драконов
Шрифт:
— Итак, капитан, — сказала королева Мистерия, ее мелодичный голос всех успокоил. — Что привело вас в замок Гиллен? Думаю, вы хотели бы поскорее вернуться в Фаучер.
Кавеног склонился, сцепив ладони на столе. Его улыбка пропала, глаза потемнели, он стиснул зубы.
— Агимеш, Таккар и остальные с моего выздоровления держали меня в курсе ситуации в Фолхоллоу. Все хуже, чем вы представляете. Эйнар собирает армии. Мятежники проникают большими количествами в Берг. Другие армии, некоторые издалека, из Охлена и Долин туманов, идут с севера и востока и захватывают города в гавани между Гэблом и морем.
— Захватывают торговые пути, — сказал Гильдор.
— Плохо дело, — сказал Эрик.
— И они разместили штабы в Тулипакаре у поместья Элториан во имя Короля драконов.
Дэвид сглотнул ком в горле.
— Нет, — Шарлотта покачала головой. — Они так не могут! Нельзя им позволять. Нужно что-то делать. Там семья Твайлера, — она сжала руку Дэвида.
Иголки побежали по коже Дэвида от ее прикосновения.
— Ай! — он отдернул руку и потряс ею. — Что это?
— Не будь ребенком. Ты ощущал и хуже, — она посмотрела на Славандрию. — Нужно отправить отряд для спасения.
— И освободить деревню гномов? — спросил Кавеног. — Не выйдет. Тенеморты густыми тучами охраняют каждый дюйм Тулипакара. Если попытаться войти, тут же умрешь.
— И мы ничего не будем делать?
— Не обязательно, — Дэвид склонился и взглянул на Славандрию. — Почему не связаться с Гарретом и Герти? Я могу быстро очутиться в гостинице и сказать им, что мы узнали. Они отправят Рейвенхоука и того оборотня, лиса… о, как его звали… Расти. Они так все время делают. А так хоть узнают, что происходит.
— Боюсь, это невозможно, — голос Агимеша прогудел в Дэвиде, словно гром в жаркую летнюю ночь. Он шагнул вперед, опустился на колено, прижав зеленые крылья к спине. Яркие края перьев задели его ноги. — Ваша светлость, позвольте сказать.
— Конечно, — сказала Славандрия.
Солдат-шим шагнул вперед, его яркие и круглые аметистовые глаза потемнели на человеческом лице. Даже его зеленая чешуя будто утратила блеск.
— Люди, о которых вы говорите, Гаррет и Герти, взяты в плен через часы после нашего отправления из Гэбла. Их держат в поместье Элториан в Тулипакаре.
Шарлотта охнула, прикрыв ладонью рот.
— Не может быть.
— Лис-оборотень Расти, о котором вы говорили, и десяток других оборотней были убиты при попытке спасти их.
Все внутри Дэвида похолодело, тело сковал кошмар, который он не мог отогнать. Полчаса назад он думал о встрече с родителями и возвращении домой с Шарлоттой, где он будет жить нормально, учитывая, что произошло. Почему что-то всегда мешало его планам?
Трог ударил кулаком по столу, кости Дэвида загремели. Рыцарь встал и отвернулся ото всех. Он сжал край камина, смотрел на пол.
— Ты не виноват, Трог, — сказал рыцарь, сидящий справа от пустого стула Трога. — Ты не мог знать…
— Но я знал, Фарнсворс! — Трог повернулся к мужчине. Гнев сверкал в его глаза. — Они знали, кем я был, а я использовал их! Дал им рисковать из-за нас. Не стоило вовлекать их.
— Они знали шансы, но все равно рискнули, — сказал Фарнсворс.
— Он прав, Трог, — сказал Дэвид. — Они бы сделали все для тебя. Мы должны сделать так для них.
— Это слишком опасно, — сказала Славандрия.
— Нет, если я переправлюсь, — сказал Дэвид. — Я был внутри, смогу пробраться снова.
— А наш разговор утром? — спросила Славандрия.
Дэвид постучал пальцами по столу.
— Я передумал. Я не могу уйти домой, не попытавшись спасти их, ведь они столько сделали для нас. Но я хочу познакомиться с родителями до нашего отправления с миссией спасения. Это возможно?
Ее взгляд смягчился, словно с нее сняли большое бремя.
— Думаю, это можно устроить.
— Ваша светлость, — сказал Агимеш. — Будет неразумно перемешать кого-нибудь в то поместье. Тенеморты нападут, стоит ему выйти.
— Я должен попробовать, — сказал Дэвид. — А вам нужно подумать, как сделать меня незаметным.
Эрик заерзал на стуле.
— Если Дэвид туда идет, я вызываюсь идти с ним.
— Вот уж нет! — заявил твердо король Гильдор.
— Почему? — напрягся Эрик.
— Я так сказал, — ответил Гильдор. — Ты займешься оружием, спальными мешками и подготовкой припасов.
Эрик двигал нижней челюстью. Он сжал кулаки.
— Ваше величество, при всем уважении, но мои навыки могут пригодиться ему. Я ловкий, быстр с мечом. Мои раны зажили. Почему не использовать это? Дайте мне проявить себя. И я использую то, чему меня учили.
— Не обсуждается, — сказал Гильдор. — Ты сделаешь то, что сказали. Трог, мы с тобой отправимся к Парящим островам и сделаем все, чтобы они убрали щит нейтралитета и помогли нам.
— Но я не хочу оставаться тут, — Эрик вскочил со стула. — Вы не имеете права держать меня в этих стенах. Я знаю, кто я, и знаю, что на кону. И я хочу рискнуть, и мне должно быть это позволено, — его глаза отчаянно пылали, стали странного оттенка. Пронзали и даже пугали.
Гильдор покачал головой.
— Прости, Эрик, но мой ответ — нет. Ты нужен здесь.
— Но, Ваше величество.
— Эрик, сказал твой король, — Трог нахмурился. — Все решено.
Эрик посмотрел в глаза Трога. Его ноздри раздувались, грудь вздымалась и опадала, он управлял дыханием.
Дэвид заерзал на стуле. Он поймал взгляд Эрика, увидел то же раздражение и отвращение, которое ощущал со Славандрией и Лили. Он должен был бороться за него. Быть с ним. У компании больше сил, даже если их всего двое.
— Не знаю, в чем проблема, — Дэвид встал, скрипнув стулом по полу, — и не хочу знать. Но я вынужден согласиться с Эриком.
— Дэвид, — предупредил Трог, — это не твой бой.
— Все битвы в этом месте не были моими, так что я не вижу разницы. Я видел Эрика в действии. Я знаю, что не был бы сейчас тут, если бы не он. Может, будет хорошо, если он будет в команде.
— Ты не понимаешь ситуацию, — сказал Трог. — Сядь.
— При всем уважении… нет.
Дэвид глубоко вдохнул, успокаивая нервы. Он сошел с ума. Ему придется перечить Трогу.
— Это была не просьба.
— А вы не слушаете.
— Я сказал сядь.