Гнездо там, где ты. Том I
Шрифт:
Ответ был краток, так как направляющийся в нашу сторону вождь вновь безраздельно завладел её вниманием:
— Скажу, не суй любопытный нос не в своё дело, — не сводя разъяренного взора с демона, с угрозой в голосе прошипела она, недвусмысленно давая понять, что разговор окончен. Но один вывод я успела сделать, когда сей исполин, под недовольный ропот солдат, предложил ей продолжить разговор наедине и, не заботясь о собственной безопасности, Лайнеф пошла с ним. Госпожа-воительница, как бы она это не отрицала, до сих пор остается неравнодушна к зеленоглазому представителю демонической расы даже по прошествии стольких лет.
Ну что ж, может оно и к лучшему. Этим двоим явно нужно многое обсудить. По крайней мере, в ближайшее время бойни не будет, что внушало надежду на будущее. Подав воинам знак, что всё в порядке, я направилась к воротам крепости, совершив ту роковую ошибку, по причине которой измотанные прошедшим боем с саксами люди вынуждены рыскать по лесу в поисках ответов.
— Мы нашли! Сюда, Госпожа Иллиам! Здесь следы! — окрик одного из людей, эхом разнесшийся в древнем лесу, вынудил меня развернуть коня и спешно направиться к тропе в восточной его части.
— Что у вас? — долгие поиски и блуждания по зарослям не приносили результатов. Почти стемнело, все отчетливее и ближе раздавались шорохи и звуки, издаваемые хищниками, вышедшими на ночную охоту в поисках пропитания. Люди и лошади нервничали, мечтая поскорее убраться отсюда, но найти что-то стоящее нам так и не удавалось.
— Вот, Госпожа, смотрите. Это следы, — освещая факелом землю, два брита указали на свою находку. Я присмотрелась и разочарованно вздохнула:
— Следы, но, к сожалению, не те. Приглядитесь. Они не глубокие, трава, хоть и примята, но уже восстанавливается и тянется к свету. Проходившая здесь когда-то лошадь явно была налегке, причем прошла здесь не менее суток назад. Видите, на кустарнике ветка сломана, а листья на ней зачахли. Ищите дальше.
Явно расстроенные и уставшие парни побрели выполнять приказ, когда с другой стороны поляны донесся взволнованный голос Мориса:
— Вы должны это видеть! Сюда, Госпожа. Скорей!
— Что там? Снова следы?
Но то, что обнаружил воин крепости, повергло в шок всех присутствующих участников поискового отряда, не только меня. Парни перестали сетовать на тяготы затяжного похода по лесу и все, как один, обратили свой взор на указанное Морисом место. И было на что посмотреть: залитая темной кровью трава, почти черного цвета, найденная пряжка от пояса с изображением легионера верхом на скакуне — неотъемлемая деталь обмундирования конника турмы, и зажатый в моей руке лук, поданный кем-то из парней, на котором в свете факелов я отчетливо различила брызги крови. Лук, ещё хранивший запах демона. Запах Квинта.
Меня бросило в холодный пот, руки задрожали, отказываясь держать окровавленное оружие. Всё, что я сейчас лицезрела, говорило лишь об одном — с Квинтом Гейденом случилась беда. Но где тогда тело или его останки? Если он ранен, куда мог направиться, истекающий кровью и без оружия? Что могло помешать ему вернуться в Килхурн? Мы обшарили всю близлежащую окрестность, и просто было невозможно не натолкнуться на раненного, либо мертвого…
Впервые болезненно заныло в груди. Я глубоко вздохнула, пытаясь избавиться от боли, обвела цепким взглядом местность и вдруг, неожиданно почувствовала еле уловимый шлейф стоявшей здесь недавно темной энергии. Она всё ещё цеплялась за ветви деревьев, угнетая своим присутствием всё живое, будто сама смерть коснулась этого места равнодушной рукой. Спустившись с лошади, я подошла к стволу мертвого дерева, несшему на себе четкий отпечаток тяжелой, гнетущей силы, коснулась его рукой, и на краткий миг она приоткрылась мне. Я увидела очертания фигуры, но не смогла понять ее принадлежность к полу. Очертания были размыты, а лицо сокрыто капюшоном, но от той темной ауры, что источал силуэт, веяло ледяным злом.
Ясно было одно — кто-то, обладающий темной не демонической силой, незримо присутствует в наших жизнях и наблюдает за нами. Вмешивается ли он в наши судьбы? Имеет ли причастность к исчезновению Квинта? Его ли рукой был ранен сын Лайнеф Лартэ-Зартрисс? Видение также быстро исчезло, как и появилось, оставив ещё больше вопросов, ответов на которые у меня не было.
Тем временем ночь полностью вступила в свои права. На сегодня пора заканчивать ставшие неэффективными и опасными для людей поиски. Выяснить, какой клан и в каком направлении увез Лайнеф, мне так и не удалось, и впервые я пожалела, что в отличии от неё, совершенно не интересовалась обычаями этих земель. Надежда на возвращение Квинта живым и здоровым тоже стала угасать. С окаменевшим сердцем я вынуждена была отдать команду о прекращении поисков:
— Морис! Выдвигаемся к крепости!
— Ну что, Госпожа, не догнали Мактавеша? — обеспокоенный Тасгайл появился в зале. — Может это и к лучшему. Жаль госпожу Лайнеф, конечно, но, всё-таки, одна смерть лучше, чем две. Кто к Мактавешу попадет, живым не возвращается.
— Что? Что ты сказал, старик? — я и сидевшие на скамьях легионеры, удрученные похищением своего декуриона, как по команде, с надеждой уставились на распорядителя. — Мактавеш?
— Да, Госпожа, именно. Тот самый Мактавеш, что заключал договор с недавно покинувшим бренную землю старым хозяином Килхурна. Я же Вам рассказывал… — он по-стариковски вздохнул и, довольный всеобщим вниманием, продолжил, — эх, были времена, когда…
Слушать очередную историю о жизни Готфрида Мортона я не собиралась. Сейчас все происходящее стало складываться в единую целостную картину — Килхурн, неожиданное появление Мактавеша во время сегодняшнего сражения, скрепленный договор, даже похищение Лайнеф. Только найденные в лесу находки и исчезновение Квинта не вписывались в общий сюжет, пугая вполне логичными выводами.
— Тасгайл, Квинт не появлялся? — меня мало заботило, что рассказ седого старика оказался так бесцеремонно прерван, но ждать окончания этих бесконечных былин не было ни малейшего желания.
— Нет, Госпожа, — ответил раздосадованный моим невниманием смотритель.
— Тасгайл, где искать Мактавеша, и как называется местность, где расположен его клан?
— О нет, Госпожа! Выбросите из Вашей прекрасной головки эти мысли, — торопливо забормотал взволнованный старик, вызывая моё неподдельное раздражение:
— Госпожу Лайнеф не спасете и себя с людьми погубите. Это очень сильный клан, состоящий из отменных воинов, известных своими зверствами. Их численность намного больше, чем у саксов, тела которых сейчас растаскивают звери за пределы Килхурна. Да и чтобы добраться до Данноттара, неприступного замка Мактавеша, Вам придется пересечь большую часть территории Калейдонии, населённую воинственными племенами пиктов, — устав от собственной речи, старик опустился на свободную скамью и, затихая, повторил, — себя и людей погубите.
Накопившаяся за этот долгий день смерти и потерь усталость тяжелым грузом нахлынула на меня, позабытое чувство беспомощности и обреченности овладело душой. В словах старика была жестокая правда. Бриты ни за что не пойдут в самое сердце Каледонии, чтобы спасти новую Госпожу, а отправиться к далекому Данноттару с шестью преданными Лайнеф легионерами — все, кто остались в живых после сегодняшнего боя — настоящее безумие.
Нам нужно войско, чтобы сразиться с демонами и варварами. И кажется… Клавдий Константин! Конечно! Единственный, кто может помочь — самопровозглашённый император Рима. Известный своей лютой непримиримостью к варварам, похищение одного из своих лучших декурионов он расценит, а в этом я не сомневалась, как личное оскорбление.
— Тасгайл, к рассвету оседлайте трех самых резвых скакунов. Вам же, — обратилась я к Титу и Кезону, которые после изнурительного боя и похода в лес сейчас сидели, облокотившись о каменную стену, — несколько часов на отдых и на то, чтобы до рассвета привести себя в порядок. С первыми лучами солнца выдвигаемся в Лондиниум.
И уже поднимаясь по лестнице к своим покоям, я окрикнула слугу:
— И еще, Тасгайл. Если вдруг появятся какие — либо новости, или… — я осеклась, сглотнув ком в горле, — или появится Квинт, немедленно сообщите мне.