Голод (пер. Химона)
Шрифт:
— Нтъ, — отвчалъ онъ, а юнгу нужно было бы.
— Юнгу? — Я вздрогнулъ, снялъ потихоньку очки и сунулъ ихъ въ карманъ; затмъ я пошелъ на палубу.
— Я еще неопытный, — сказалъ я, — но я могу длать все, что мн прикажутъ. Куда вы дете?
— Мы демъ съ грузомъ въ Лидсъ, заберемъ тамъ уголь для Кадикса.
— Хорошо! — сказалъ я и сталъ навязываться капитану. — Мн все равно, куда хать. Я буду длать свое дло.
Онъ помолчалъ нкоторое время, посмотрлъ на меня и подумалъ.
— По морю ты еще никогда не здилъ? — спросилъ онъ.
— Нтъ. Но повторяю вамъ, укажите мн любую работу, и я сдлаю ее. Я ко всему привыкъ.
Онъ опять о чемъ-то подумалъ. Но теперь мн крпко засло въ голову, что я долженъ хать, я боялся вернуться на берегъ.
— Ну такъ какъ же, капитанъ? — спросилъ я наконецъ. — Я могу все переносить! Да, что я говорю! Я былъ бы плохимъ работникомъ, если бы не могъ длать даже больше, чмъ мн скажутъ. Если нужно, я могу взять на себя двойную работу. Мн ничего не стоить, и я могу это выдержать.
— Ну хорошо, мы можемъ попробовать, — сказалъ онъ. — Если дло не пойдетъ, мы высадимъ тебя въ Англіи…
— Разумется, — сказалъ я съ радостью. И я еще разъ повторилъ, что, если дло не пойдетъ, мы разстанемся въ Англіи.
Тогда онъ указалъ мн работу…
Я очнулся въ фіорд; я былъ мокрый отъ лихорадки и усталости; я посмотрлъ вслдъ берегу Христіаніи, гд окна домовъ такъ ярко свтятся, и сказалъ ему послднее «прости».
1890