Гостиница для попаданки и сто проблем в придачу
Шрифт:
— Я тоже рада, — сказала я.
Он поцеловал меня. Медленно, нежно, как в первый раз. И в этом поцелуе не было ничего от судьбы. Только мы.
* * *
Утром мы собрались в дорогу. Аня стояла на крыльце, прижимая к груди рисунок, и старалась не плакать.
— Вернётесь? — спросила она.
— Вернёмся, — сказал Элиас, опускаясь перед ней на корточки. — Через несколько дней.
— Обещаешь?
— Обещаю.
Она посмотрела на меня.
— Ты присмотришь за ним?
— Обязательно, — я улыбнулась.
— Тогда ладно, — она вздохнула. — Езжайте. Я здесь всё охранять буду.
— Мы знаем, — Элиас поцеловал её в макушку. — Ты у нас главная защитница.
Аня шмыгнула носом, но улыбнулась.
Мы сели на лошадей. Я смотрела на дом, на лес, на Аню, которая махала нам с крыльца, и чувствовала, как что-то сжимается в груди.
— Не бойся, — сказал Элиас. — Мы вернёмся.
— Я знаю.
Мы тронулись. Дорога уходила вперёд, к столице, к правде, к будущему. Я оглянулась на дом, и мне показалось, что его стены чуть потеплели, как будто он улыбался нам вслед.
— Влада! — крикнула Аня с крыльца. — Привези мне что-нибудь из столицы!
— Привезу! — крикнула я в ответ.
И мы поехали. Вперёд. К новой жизни.
Глава 22
Столица встретила нас шумом.
Я уже успела забыть, как это бывает, когда вокруг много людей. В гостинице, конечно, тоже было не пусто, но там всё было каким-то… домашним, что ли. Даже ссоры сестёр Камрит и театральные выходки Примы казались уютными по сравнению с этим хаосом.
А здесь — крики торговцев, грохот экипажей по булыжной мостовой, свистки стражников, перекличка разносчиков. Я вертела головой, стараясь не упустить ни одной детали, и чувствовала, как Элиас, едущий рядом, напряжённо следит за мной.
— Не отставай, — сказал он, когда я замешкалась у лотка с кружевами. — Здесь легко потеряться.
— Я просто смотрю, — ответила я, догоняя его. — В прошлый раз я ничего не видела, только Министерство и обратно.
— Увидишь, — пообещал он. — Потом. Когда всё закончится.
Я не стала спрашивать, что именно он имеет в виду. И так было понятно.
* * *
Гильдия Справедливости располагалась в центре города, в здании из тёмного камня, с высокими стрельчатыми окнами и массивными дубовыми дверями. У входа стояли стражники в серых мундирах, и я невольно выпрямилась, когда мы подходили.
Элиас назвал своё имя, и нас тут же пропустили внутрь. Похоже, его здесь знали.
Внутри было прохладно и тихо. Высокие сводчатые потолки, каменные полы, по которым эхо разносило каждый шаг. Мы прошли по длинному коридору, мимо закрытых дверей с табличками, и остановились у одной из них — с надписью «Капитан Торн».
— Войдите, — раздалось изнутри, и Элиас толкнул дверь.
Капитан Торн сидел за столом, заваленным бумагами. Увидев нас, он поднялся и жестом пригласил сесть.
— Рил Ларитье, госпожа Арсеньева. Рад, что вы прибыли. — Он помолчал. — Дело принимает неожиданный оборот.
— Какой? — спросил Элиас.
— Дом Верми попытался замести следы. Двое из тех, кто мог дать показания против них, исчезли. Ещё один найден мёртвым.
Я почувствовала, как похолодело в груди.
— Вы думаете, они уничтожают свидетелей?
— Уверен. — Капитан посмотрел на Элиаса. — Поэтому вам, рил, сейчас опасно находиться в столице. Они знают, что вы — главная угроза.
— Я не уеду, — сказал Элиас. — Пока правосудие не свершится.
— Я и не предлагаю, — капитан кивнул. — Но будьте осторожны. И держитесь ближе к Гильдии.
* * *
Из кабинета мы вышли в тяжёлом молчании. Я смотрела на Ларитье и видела, как он напряжён. Скулы заострились, пальцы сжаты в кулаки.
— Ты боишься? — спросила я.
— Нет, — ответил он. — Злюсь.
— На них?
— На себя. Я должен был предвидеть. Должен был защитить свидетелей. А теперь…
— Ты не мог знать, — перебила я. — Никто не мог.
Он остановился, посмотрел на меня.
— Ты всегда за меня заступаешься.
— Потому что ты этого заслуживаешь.
Он усмехнулся — горько, но в глазах мелькнуло что-то тёплое.
— Пойдём, — сказал он. — Я покажу тебе город.
* * *
Мы бродили по столице до самого вечера.
Элиас водил меня по узким улочкам, где пахло свежим хлебом и жареными каштанами, показывал высокие шпили соборов и старинные фонтаны, рассказывал истории, которые знал с детства.
— Вот здесь, — сказал он, останавливаясь у одного из фонтанов, — я впервые упал с лошади. Мне было шесть. Отец сказал, что если я не научусь держаться в седле, он выпорет меня. Я научился.
— Жёсткое воспитание.
— Да, — он помолчал. — Но я благодарен ему. За то, что он не баловал меня. За то, что требовал. Это сделало меня сильнее.
— Или просто сделало тебя несчастным, — тихо сказала я.
Он посмотрел на меня. Удивлённо.
— Ты так думаешь?
— Я думаю, что ребёнок должен не бояться своего отца, а любить его. И что нельзя стать сильным через страх.
Он молчал. Долго. Потом взял меня за руку.
— Может быть, ты и права. Я никогда не думал об этом.
— Потому что привык.
— Наверное.
Мы пошли дальше, и я чувствовала, как его пальцы сжимают мои. Он не отпускал.
* * *
Вечером мы сидели в маленькой таверне недалеко от Гильдии. Ларитье заказал ужин, и я с удивлением обнаружила, что голодна как волк. В гостинице я привыкла к изысканным блюдам Фьеллы, а здесь была простая, но сытная еда — тушёное мясо с овощами, свежий хлеб, тёплое вино с пряностями.
— Нравится? — спросил Элиас, наблюдая, как я уплетаю вторую порцию.
— Очень, — призналась я. — В гостинице вкусно, но здесь как-то… по-настоящему.
— По-настоящему?
— Ну, знаешь. Домашнее. Простое. Настоящее.