Harry Potter and Half-Blood Prince
Шрифт:
– На будущее Гарри, мое любимое варенье – клубничное… хотя конечно, будь я Пожирателем Смерти, перед исполнением роли, я проверил бы свои гастрономические предпочтения.
– Э-э… да,
– сказал Гарри. – Так вот, в том буклете говорилось о каких-то Инфери. Но, кто они такие? Буклет был не очень ясен.
– Инфери – это трупы, – спокойно ответил Дамблдор. – Заколдованные мертвецы, выполняющие поручения Темного Лорда. Об Инфери не было слышно в течение долгого времени, до того как Лорд Волдеморт не обрел свою мощь… Он убил достаточно людей, чтобы сделать из них свою армию. Но, мы пришли, Гарри, это здесь…
Они приближались к маленькому, опрятному каменному дому, имевшему свой собственный сад. Гарри был слишком занят, переваривая в голове ужасную информацию насчет Инфери, чтобы обращать внимание на что-либо другое, но когда они дошли до ворот, Дамблдор вдруг резко остановился, и Гарри налетел на него.
– О Боже мой… О Боже… Боже…Боже.
Гарри проследил за пристальным взглядом профессора, смотревшим на переднюю дорожку, и почувствовал, как екнуло сердце – входная дверь была выбита.
Дамблдор осмотрел улицу. На ней не было ни души.
– Достань палочку и следуй за мной, Гарри, – сказал он спокойно.
Он открыл ворота и стремительно пошел вперед по садовой дорожке, стараясь не шуметь. Гарри поспешил за ним. Затем Дамблдор медленно отворил дверь, и его палочка была наготове.
– Люмос.
Кончик палочки Дамблдора загорелся, освещая узкую прихожую. Дверь слева от них была открыта, и держа палочку над собой, Дамблдор вошел в гостиную, а Гарри последовал за ним.
Их глазам открылась сцена полного разрушения. Прямо у ног лежали старые разбитые часы, циферблат которых был сломан, а маятник лежал немного дальше, подобно сломанному мечу. Фортепьяно перевернуто, его клавиши были разбросаны по всему полу. Рядом валялась упавшая с потолка люстра. Подушки лежали вспоротыми, а перья были повсюду. Осколки стекла и фарфора завершали картину, усыпав собой всю комнату. Дамблдор поднял палочку еще выше, чтобы осветить стены, но на обоях было разбрызгано что-то жутко красное и липкое. Судорожный вздох Гарри заставил Дамблдора оглядеться.
– Не очень симпатично, правда? – тяжело сказал он. – Да, что-то ужасное случилось здесь сегодня.
Дамблдор осторожно двинулся в центр комнаты, тщательно исследуя каждую сломанную вещь. Гарри следовал за ним, пристально глядя вокруг, немного напуганный тем, что он мог увидеть позади упавшего фортепьяно или опрокинутого дивана. Но пока что жертвы случившегося видно не было.
– Возможно завязалась драка и… и они забрали его с собой, профессор? – предположил Гарри, пытаясь не думать о том, как сильно пострадал хозяин дома, если судить по пятнам крови, разбрызганным по всем стенам.
– Я так не думаю, – спокойно сказал Дамблдор, глядя на перевернутое позади них мягкое кресло.
– Вы хотите сказать, что он…?
– Все еще где-нибудь здесь? Да.
И без предупреждения, Дамблдор вскинул палочку и ткнул ею в сиденье мягкого кресла, которое неожиданно воскликнуло: «Ой!»
– Добрый вечер, Хорас, – сказал Дамблдор, выпрямляясь.
Челюсть Гарри отвисла. На месте, где секунду назад стояло кресло, теперь сидел, скрючившись, очень толстый, лысый старик, поглаживающий свой отвисший живот, и смотрел искоса на Дамблдора огорченным взглядом.
– Совершенно не зачем было так сильно давить на меня палочкой, – сказал он грубо, пытаясь встать на ноги. – Было больно.
Свет от палочки искрился на его лысой макушке, его глазах, его огромных, серебряных, как у моржа усах, и на полированных пуговицах его бархатного каштанового жакета, надетого поверх сиреневой шелковой пижамы. Ростом он дотягивал только до подбородка Дамблдора.
– Как ты узнал? – ворчливо спросил он, вставая на ноги и все еще потирая свой отвисший живот. Он выглядел совершенно невозмутимо для человека, только что обнаруженного на полу при попытке притвориться креслом.
– Мой дорогой Хорас, – удивленно ответил Дамблдор – если бы Пожиратели Смерти действительно здесь побывали, над домом бы висела Черная Метка.
Волшебник хлопнул пухлой рукой по широкому лбу.
– Черная Метка, – пробормотал он. – Ведь чувствовал, что что-то забыл… ну, да ладно… Так или иначе мне все равно бы не хватило времени, я только и успел, что закончил наводить беспорядок в своей гостиной, когда в дом вошли вы.
Он глубоко вздохнул, а кончики его усов нервно завибрировали.
– Могу ли я помочь тебе с уборкой? – вежливо спросил Дамблдор.
– Да пожалуйста, – сказал хозяин.
Высокий худой волшебник и низенький толстый стали вплотную друг к другу, и одинаково взмахнули палочками. Мебель вспарила в воздух и встала обратно на свои места, поломанные украшения вновь стали целыми. Перья залетели обратно в подушки. порванные книги вернули себе свой прежний облик и разместились на полках, масляные светильники взлетели на столы и загорелись. Множество расколотых серебряных рам для фотографий пронеслись через всю комнату и приземлились, целые и блестящие, на стол, все трещины и дырки исчезали по мановению волшебной палочки, а стены вновь стали чистыми.
– Кстати, чьей кровью были испачканы стены? – громко спросил Дамблдор, под звон только что восстановленных часов.
– Стены? Ах, да… кровью дракона, – ответил Хорас, стараясь перекричать оглушительное звяканье люстры, возвращающейся обратно на потолок.
Наконец, было покончено с бренчавшим фортепьяно, и в комнате повисла долгожданная тишина.
– Кровь дракона, – повторил волшебник. – Из моей последней бутылки, а цены на нее сейчас ого-го какие! Однако, я могу пользоваться ею неоднократно.
Он взял маленькую хрустальную бутылку, стоящую на буфете и поднес ее к свету, исследуя вязкую жидкость, находившуюся в ней.
– Хмм… Немного запылилась.
Он поставил бутылку обратно на буфет и вздохнул. Именно тогда его пристальный взгляд упал на Гарри.
– Ого! – воскликнул он, и его большие глаза остановились на лбу Гарри, а точнее на шраме в виде молнии. – Ого!
– Это, – сказал Дамблдор, представляя их друг другу, – Гарри Поттер. Гарри, а это – мой старый друг и коллега, Хорас Слизхорн.