ЖАНРЫ

Хозяйка образцового приюта. Постояльцев не берем!
Шрифт:

Я замерла, ведь Мари попала точно в цель. Внешне Эдгар был весьма привлекательным мужчиной. Еще и баснословно богат. А вот внутри…

— Понимаете, перед самым отъездом Его Светлость сделал мне предложение, но… — я никак не могла подобрать правильных слов. Хоть я и была из другого мира, где царили другие нравы, здесь же все было иначе. И я должна была подчиняться правилам этого мира и жить по ним. Мне еще предстоит встретить того самого человека и выйти замуж. А тут такое предложение…

— Говори, деточка, — леди Фарлинг сжала мои ладони. — Я никому не выдам твой секрет.

— Герцог предложил мне купить дом в городе, где он будет навещать меня по вечерам. Если я отвечу ему согласием, то он увеличит сумму содержания приюта. А за это я должна не только сопровождать его в театр или куда он пожелает, но и согревать ему постель, — чуть ли не скороговоркой проговорила я. — Тогда, когда он того пожелает, — и тут же закрыла лицо руками.

Стыд-то какой!

Где бы я ни находилась, мужчинам от нас нужно только одно. Но я не собиралась осквернять свое имя. Пусть герцог ищет себе другую наивную дурочку.

— И что же ты ответила? — допытывалась леди Мари, гладя меня по рукам.

— Конечно же, отказалась! — воскликнула я. — Я леди, а не продажная девка. Вот только теперь боюсь, что он и вовсе перестанет нам помогать. Что мне делать, леди Фарлинг? — за неимением других собеседников, я обратилась за советом к ней. — Ведь без финансовой поддержки герцога наш приют совсем скоро снова начнет загибаться. А мне нужно восстановить его во что бы то ни стало, иначе… — дальше я проглотила слова. Эту тайну не стоило разглашать. — Но я леди! Я не могу принять его предложение.

На некоторое время в кабинете наступила тишина. Не гнетущая, а будто бы умиротворенная, когда каждый думает о своем. В углу зашуршал Рублик, но показываться на глаза не спешил. Чуть погодя и вовсе затих. Надеюсь, что удалился по своим делам. Мне бы не хотелось, чтобы домовой подслушивал наш разговор с леди Фарлинг насчет герцога. Хотя можно ли что-то утаить от духа приюта?

— А он тебе нравится? — внезапно услышала я от леди Мари и медленно повернула в ее сторону голову. — Как тебе Его Светлость?

Хорошо, что я ничего не ела и не пила в это время. Иначе бы точно поперхнулась.

— В каком смысле? — переспросила я, чтобы убедиться, что правильно расслышала слова леди Фарлинг. — К чему такие вопросы?

Мари немного придвинулась ко мне.

— Герцог-то видный мужчина, — заговорила она, накрыв мои руки своими. — Я не успела с ним познакомиться, но издали-то увидала. Да и остальные постояльцы только о нем и говорят. Он покорил всех постояльцев. Даже барон отзывается о нем весьма лестно. Скажу честно и без утайки: лорд Брайтвуд хорош собой! Неужели он нисколько не волнует тебя?

Я не знала, что и ответить леди Фарлинг, но ей и не нужны были мои слова. Женщина словно говорила с самой собой, но при этом не выпускала мои руки. Да и смотрела как-то странно, словно мой ответ для нее был очень важен. Но готова ли я делиться личным?

— Какая разница? — вздохнула я. — Мы из разных миров. Такие, как Его Светлость, кроме места любовницы рядом с собой, ничего более не могут предложить мне. Я же никогда не соглашусь на его слова.

Я же не собиралась это место рядом с ним занимать. Как бы я не хотела спасти приют.

— Не торопись с ответом, — остановила меня леди Фарлинг. — Понимаешь, дорога твоей жизни иногда может делать крутые виражи. Вот взять хотя бы меня. Думаешь, я родилась герцогиней?

Я не торопилась отвечать. Вопрос леди Мари был риторическим. Я просто ждала, когда она продолжит свои слова.

— Сейчас уже кажется, что я всегда была леди Мари… — женщина осеклась. — Леди Мари Фарлинг. Но память как хитрая плутовка лиса. Она каждый раз возвращала меня в бревенчатый дом моего отца, где я была всего лишь дочь барона Рэнфорд. Его владениями были всего лишь клочок леса да несколько деревушек, платившие оброк шерстью да тем, что выращивали в полях. Я же была его единственной дочерью и самой большой проблемой. Он хотел выдать меня замуж не только за достойного человека, но и с титулом. И папенька что только не делал, но на бал дебютанток во дворец я направилась в платье, трижды вперешитом из маминого бархатного одеяния. Единственным украшением были серебряные сережки и такая же цепочка. Но не поехать я не могла. Матушка наставляла, что это моя единственная возможность, найти себе мужа выше меня титулом, чтобы не прозябать в старости как она, копаясь в земле.

Я как сегодня помню свой первый в жизни бал. Столица с первых же минут встретила меня неприветливо. Матрены столичных домов кривили лица при виде меня, и своих дочерей строго-настрого напутствовали, чтобы не водились со мной. Даже наши соседи пролетали мимо, не удостаивая меня взглядом.

Я почти все время простояла одна, подпирая колонны зала. В своем платье я казалась как бедная сиротка, а не дебютантка. Остальные же девушки сияли во всем новом. Других девушек приглашали на танец, с ними знакомились и заводили разговоры. Меня же избегали, как прокаженную. Матрены смотрели на меня с превосходством, словно их дочерей уже позвали замуж. Но я не могла показать свою слабость, как и расплакаться. Я старалась вести себя так, словно все идет по моему плану, что все так и должно быть. И я, сжимая до боли кулаки, смотрела на всех свысока.

Но в какой-то момент бальная зала утонула в тишине. Даже музыканты пропустили ноты и перестали играть. Танцующие пары замерли. Все присутствующие смотрели в сторону дверей, где стояло трое молодых людей. Одного я узнала сразу. Это был герцог Арвинг Фарлинг. Самый богатый человек в империи и самый завидный жених, за внимание которого боролись все матрены и не только. По обе стороны от него держались его друзья.

Он стоял возле дверей и смотрел на присутствующих ленивым взглядом, будто ему было скучно находиться здесь. Его светлые волосы были собраны у затылка, открывая резкие черты лица, словно высеченные из гранита. Его взгляд, от которого мороз шел по спине, медленно скользнули по залу и остановился на мне. Не на дочери герцогини Ланской, которая буквально сияла как звезда на небе и собрала множество поклонников. Не на дочери графа, который служил королевским канцлером. На мне. На дочери барона.

Он просто стоял и смотрел, затем шагнул по направлению ко мне. Толпа ахнула и расступалась перед ним, как море перед кораблем. Герцог Фарлинг остановился возле меня и пригласил на танец, но я отказала ему.

— Отказали ему? — удивилась я, перебив женщину. — Да как вы посмели! — не удержалась и воскликнула.

— Да, отказала. Сказала, чтобы не связывался со мной, чтобы тоже не получить порцию укоризненных и порицательных взглядов. На мои слова он только растерялся и настоял на танце. Я сдалась и согласилась. Уж больно красивой была его улыбка.

Во время танца мы больно и не разговаривали. Я старалась не смотреть на него, чтобы под его внимательным взглядом не покраснеть как ягоды в нашем саду. И считала свои шаги, чтобы хоть как-то контролировать себя. Ведь как только Арвинг коснулся меня, мир для меня замер и перестал существовать. Это было сродни удара тока. Но все прекрасное когда-нибудь заканчивается. Мелодия завершилась, и герцог вернул меня к колонне. Обратно к своему одиночеству. И я ничего лучше не придумала, как попрощаться с ним со словами, что меня ждет карета.

Поделиться с друзьями: