Хозяйка питомника фамильяров, или Любой каприз за ваши деньги
Шрифт:
— Это нечестно! — завопил кот!
— Почему? — я сделала вид, что не понимаю. — Ты — хранитель. В тебе живет магия. Дом тебе подчиняется. Очень даже честно. Там, где я буду драить месяц, ты справишься максимум за день. По-моему, очень честная сделка.
— Ты все равно ничего не продашь. Кому нужны эти уродцы?
— Тогда тебе и бояться нечего. Так что, спорим? — повторила я тоном змея-искусителя.
Кот сделал вид, что размышляет, но по всему было видно — он уже сдался.
— Спорим. Матильда, ты свидетель!
Сорока от радости даже забыла про хвост.
— Это я завсегда, — прокаркала она. — Это я запрррросто!
***
Посетителями оказались пожилая дама с мальчиком лет пяти. Стоило им шагнуть на дорожку из желтого кирпича, мальчуган начал крутить головой, то и дело дергая даму за руку:
— Смотри, смотри, бабушка! Там огромная черепаха в кресле! Давай мы ее себе заберем? Ну, бабу-ушка!
Дама со вздохом проговорила:
— Луи, ты же взрослый мальчик, должен понимать, что черепахе нужен пруд. У тебя дома есть пруд?
Луи от досады прикусил пальчик, повертел головой и наткнулся взглядом на Гену и Чебурашку. Глаза его расширились от восторга.
— Бабушка, — выдохнул он в полном восхищении, — смотри! Смотри! А тут — настоящий крокодил в сюртуке играет музыку.
Взгляд его чуть сместился, зацепил дуб с русалкой и золотую цепь. Мальчишка прикрыл ладошкой рот.
— Ой, бабу-ушка! А здесь говорящий кот!
Луи сорвался на бег, шустро добежал до дуба, от избытка чувств потыкал в кота пальцем.
— Я попрошу без рук! — Возмутился фамильяр. — Я - не просто кот. Я — ученый!
Мальчик на всякий случай отошел, принялся разглядывать кусочек Лукоморья с почтительного расстояния.
Дейс громко фыркнул.
Дама засмущалась.
— Луи, веди себя прилично, как подобает благовоспитанному мальчику, - сделала замечание она.
Ребенок с готовностью закивал, отвлекся от кота, обернулся вокруг своей оси и открыл рот. На его лице появилось выражение неземного счастья.
— Бабушка, — прошептал он и ткнул пальчиком в сторону кустов.
Мы дружно обернулись туда.
Из зарослей на дорожку важным шагом вышел радужный пони. Из-под копыт его рассыпались разноцветные искры. Витой рог сиял почище бенгальского огня.
Луи окончательно пропал.
— Бабушка, ты обещала самого лучшего фамильяра. Эта лошадка лучше всех. Она волшебная. Купишь?
— Но Луи, — начала было дама.
— Ты сказала, что купишь, если я буду хорошим мальчиком. Ты меня обманула?
Мы все притихли. Аргумент был бронебойным. Дама изменилась в лице.
— Но милый, — присела она возле малыша и обняла его. — Лошадка такая большая. Чем мы будем ее кормить?
В разговор неожиданно вмешался Дейс.
— Фамильяры не едят, — протяжно промурлыкал он. — Достаточно купить у нас специальной магической воды. Вам этого хватит надолго. Зато этот пони умеет говорить и изменять размер, если вы попросите.
Луи вырвался из бабушкиных объятий и подбежал к пони. Погладил по сверкающей челке, осторожно тронул рог.
— Ты правда можешь стать маленьким? — с надеждой спросил мальчик. — Вот таким.
И показал ладонью у себя на уровне пояса.
Пони кивнул. Подул мальчишке в затылок, чем вызвал счастливый смех.
— Тогда стань. А то мне тебя не купят.
Фамильяр подернулся дымкой, на миг исчез с глаз и проявился вновь уже в гораздо меньшего размера.
Луи обнял маленькую лошадку за шею, крепко прижался к ней щекой. Сказал не по-детски серьезно:
— Видишь, бабушка, он тоже послушный. Совсем, как я. Мы будем хорошими мальчиками.
Дама махнула рукой.
— Уговорил, озорник ты эдакий, берем. — Подняла на меня вопросительный взгляд. — Мадемуазель?
— Алиса Озэрро, — подсказала я.
— Мадемуазель Озэрро, а как зовут это чудо?
— Пока никак, — я встала рядом с мальчиком и потрепала пони по шее. — Можете дать ему любое имя.
Луи вновь оживился.
— Можно, я назову его Арчибальд?
Тут же забыл про нас и обернулся к фамильяру.
— Ты же хочешь, чтобы тебя звали Арчи?
Глава 21. Где я иду в гости к Наташе и получаю кучу склянок
— Ничего себе здесь цены! Двести солеров!
Совершенно счастливый Луи уже отбыл верхом на пони, а я все еще никак не могла переварить этот факт.
— А ты как хотела?
Дейс для разнообразия расхаживал на двух задних лапах и лениво почесывал пузо.
— Это же штучная работа! Эксклюзив. Ни у кого такого нет.
Я рассмеялась.
— А как же уродцы, бесполезная работа и никому не надо? М?
Кот даже ухом не повел. Сделал вид, что ничего не слышит. Добавил важно:
— Ты лучше еще парочку таких красавчиков нарисуй. И оставь пастись возле ворот. Глядишь, еще кто-нибудь соблазнится. А денежки они никогда не лишние.
— Нарисую, не переживай. Только не сегодня. Скоро Джастин придет, а я еще и не начинала собираться.
— Ррразумное рррешение, — поддакнула мне Матильда. — Весьма ррразумное.
Я свистнула обезьян, поставила в караул, закрыла ворота и вернулась в усадьбу. Уже от дверей стало видно, что в доме у нас перемены.
Холл разительно преобразился. Стены сверкали свежей краской, паркет — идеальными дощечками и мастикой. На окна вернулись знакомые по первому посещению портьеры. Даже мебель из старой рухляди превратилась в новехонькие шедевры.
— О как! — Я огляделась. — И с чего такая щедрость?
— Магия просыпается, Лисетт.
Кошачья морда светилась довольством.
— Скоро все станет, как раньше. А, может, и лучше.
Я чуть прошла вперед, остановилась под сверкающей каскадной люстрой из драгоценного хрусталя и позолоченной бронзы. Взгляд мой метнулся влево, вправо и застыл, поймав в поле зрения лестницу.
Она больше не висела в пустоте. Вовсе нет. Лишь, как и положено приличным ступенькам, двумя пролетами поднималась вверх и оканчивалась на площадке возле светлого эркера.