ЖАНРЫ

Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси
Шрифт:

9. С римскими папами Стрыйковский напутал, что в своей хронике допускал неоднократно, и почему-то именно с папами. Иоанн III был римским папой в 561-574 гг., а в описываемое время папой был Лев III (795-816), причем с порядковым номером 96. Номер 99 был у папы Евгения II (824-827). Карл Великий был императором Запада в 800-814 гг. Лев Армянин (Левон Арцруни) был византийским императором в 813-820 гг.; Крум Страшный был болгарским ханом с 802 г., но он умер своей смертью (13 апреля 814 г.), а не погиб в бою с императором Львом, хотя тот и пытался предательски убить его при переговорах. См.: Продолжатель Феофана. Жизнеописания византийских царей. Спб, 2009.

10. Щекавица (Скавика, Олегова гора) — гора в Киеве над Подолом. По легенде, именно на этой горе был похоронен Вещий Олег. См.: Повесть временных лет, том 1. М., 1950. Стр. 30.

11. Фраза «если даст Бог здоровья» может быть обычным клише при разговоре об отложенном деле, но может быть и указанием на реальные проблемы со здоровьем. Хотя точная дата смерти Стрыйковского неизвестна, считается, что он скончался не позднее 1593 года, то есть будучи не старше 46 лет. Так что есть все основания предполагать, что здоровье у нашего автора было отнюдь не богатырское.

12. Миареций (Miarecius) — имя этого польского историка (Марек?) встречается только у нашего автора и у Татищева, который цитирует того же Стрыйковского. См.: Татищев В. Н. Собрание сочинений, т. 1. М., 1994. Стр. 312. У нас вообще нет уверенности, что это имя собственное, а не производное от польского слова miara — количество, порядок, ибо далее по тексту идет перечень историков.

13. Иоганн Цезариус (1468-1550) — немецкий ученый, издавший сочинения Плиния Старшего со своими исправлениями (1524).

14. Datravius — вероятно, опечатка, должно быть Dubravius. Ян Дубравий (14 86-1553) — епископ Оломоуцкий (1541), чешский историк, автор «Истории Богемии в тридцати трех книгах» (Вена, 1554). Стрыйковский включил Дубравия в список авторов использованных им источников.

15. Теодор Библиандер (1504-1564) — швейцарский богослов и востоковед, полиглот. Родился в Торгау, учился в Базеле и Цюрихе, где после смерти Ульриха Цвингли стал профессором школы богословия (1532). Он первым перевел на европейский язык Коран (1543), очень много сделал для изучения Библии, составил грамматику древнееврейского языка (1551).

16. В византийской историографии название мосхи означало предков каппадокийцев, столицей которых был город Мазака, ныне Кайсери (Кесария Каппадокийская) в Турции.

17. Слово Москва (как и Литва) здесь и далее чаще всего означает не город и не страну, а народ, то есть московитов.

18. Герберштейна наш автор пересказывает верно, хотя и не дословно, и повторяет его ошибку относительно митрополитов. В 1325 г. митрополию из Владимира в Москву перенес Петр (ум. 1326, канонизирован 1339), а святитель Алексий, основатель Чудова монастыря и митрополит Киевский и всея Руси (1354-1378), жил позже. См.: Герберштейн С. Записки о Московии. М., МГУ, 1988. Стр. 132-133.

19. Очевидная ошибка. Должно быть не внук, а либо дед, то есть Василий I, либо сын, то есть Василий III. Первый белокаменный Кремль был построен еще при Дмитрии Донском (1368), отце Василия I, однако полную перестройку кремлевских стен и строительство 18 кремлевских башен итальянские архитекторы осуществили в 1485-1495 гг., то есть при самом Иване III, отце Василия III.

20. См.: Герберштейн С. Записки о Московии. М., МГУ, 1988. Стр. 129.

21. Здесь ошибка или описка, которую Стрыйковский перенял у Кромера. См.: Kronika Polska Marcina Cromera, tom I. Krakow, 1882. Стр. 37. Однако если вместо Сима вставить Салу, то все встает на свои места. Сала был сыном Арфаксада, внуком Сима и правнуком Ноя; Иоктан был внуком Салы и сыном Евера. Истра или Истр как вариант имени Иоктана встречается, похоже, только у нащего автора. Напомним, что Истром античные авторы называли реку Дунай.

22. Из этого текста следует, что Мосох (Мешех) отправился в путь вместе с праправнуком собственного брата, так что подобное заявление оставляем на совести нашего автора. Античные историки, говоря о Сарматии, вовсе не стремились произвести ее название от какого-то личного имени, ничего нет об этом и у Меховского, основоположника польского сарматизма. Библия и Иосиф Флавий упоминают Иоктана и его 13 сыновей, но из их имен лишь одно — и то с трудом — можно переделать в Сармата (Асармота): Хацармавеф. См.: Бытие, 10; 1 Паралипоменон, 1; Иосиф Флавий. Иудейские древности, т.1. М.,1994. Стр. 31, 32.

23. Примечание автора на полях: Река (Южный) Буг, которую Птолемей зовет Гипанис, а не Буг. В этом месте кёнигсбергского издания 1582 года допущен редкий типографский брак. Две последовательные страницы снабжены одним и тем же номером 92, и далее сбитая нумерация идет до самого конца книги. Опечатки в этом превосходном издании вообще очень редки, и это поразительно, учитывая большой объем текста и особенно польский язык, чужой для немецкого типографа. См.: Kronika Polska, Litewska, Zmodzka y Wszystkiey Rusi. Drukowano w Krolewcu MDLXXXII. Стр. 91, 92, 92, 93.

24. Стрыйковский снова путает. Библейская родословная Сармата (от отца к сыну) выглядит следующим образом: Ной, Сим, Арфаксад, Сала, Евер, Иоктан, Хацармавеф (Асармот).

25. Очень здраво рассуждал об этом Татищев. О сарматах, собственно, кроме поляк, не знаю, кто б иной писал. Однако ж древние славяне сами сарматами никогда не назывались. Поляки же для сего в произвождении обоих народов так мешались, что иногда един от Сима, другой от Афета, иногда оба от Сима или Афета писали, да сие как им, так никому неизвестно... См.: Татищев В. Н. Собрание сочинений, т. 1. М., 1994. Стр. 244.

26. Иаван (Яван) — сын Иафета и внук Ноя. Имел сына Елису (Элиссу). Древние авторы считали Иавана предком эллинов, ионийцев, киприотов и вообще всех греков. Персы называли греков Явана. См.: Матвей Меховский. Трактат о двух Сарматиях. М.-Л., 1936. Стр. 72.

27. Латинское слово nepotis, которое в позднем средневековье чаще всего означало племянник, здесь употреблено в своем первоначальном значении внук. Смотри также примечание 24.

Поделиться с друзьями: