Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хуже чем Мёртвые

Харрис Шарлин

Шрифт:

– Он еще здесь?

– Я не знаю. Сегодня утром был. Могу спросить.

– Вампирша, с которой я работаю, в настоящее время, вероятно, будет верным выбором. Она могла бы встретиться с ним в вашем баре или здесь, в Фэнгтазии.

– Хорошо. Я уверена, что его устроит и то, и другое.

– Дай мне знать. Он должен позвонить сюда, чтобы назначить встречу. Он должен попросить Сэнди.

Я рассмеялась.

– Сэнди, хм?

– Да, - сказал он достаточно мрачно, чтобы я быстро протрезвела. – В ней нет ничего смешного, Сьюки.

– Ладно, ладно, я поняла. Я позвоню его дочери, она позвонит ему, он позвонит в Фэнгтазию и все уладит, а я, вроде как, окажу ему услугу.

– Это отец Амелии?

– Да. Он гад, - сказала я.
– Но он ее отец, и я думаю, он разбирается в строительстве.

– Я лежал перед твоим камином, и мы говорили о твоей жизни, - сказал он.

Так, атака с левого фланга.

– Ну. Да. Было такое.

– Я помню наш совместный душ.

– И это было тоже.

– Мы столько всего делали.

– Ну… Вообще-то, да.

– В самом деле, если бы у меня не было сейчас столько дел здесь, в Шривпорте, я бы поддался соблазну приехать к тебе, чтобы напомнить, насколько тебе это нравилось.

– Если мне не изменяет память, - сказала я резко. – Ты, вроде, тоже не огорчался.

– О, да!

– Эрик, мне действительно нужно идти. Мне пора на работу, - или самовоспламениться уже, что получится раньше.

– До свидания, - даже это он мог заставить звучать сексуально.

– До свидания, - а я - нет.

Он заставил меня на секунду задуматься о встрече. Я помнила все, что очень старалась забыть. Те дни, когда Эрик был со мной - ладно, ночи – у нас было очень много разговоров и очень много секса. И это было чудесно. Дружеская болтовня. И секс. Смех. И секс. Разговоры. И… Мда…

Внезапно идти в бар и разносить пиво показалось настолько скучно…

Но это была моя работа, и я должна была показаться Сэму и приступить к ней. Я потащилась в бар, положила сумочку, кивнула Сэму, похлопала Холли по плечу, чтобы сказать, что я здесь, и приняла смену. Мы менялись сменами для разнообразия и удобства, но главным образом потому, что вечером чаевые были выше. Холли была рада видеть меня, потому что сегодня у нее был вечер свидания с Хойтом. Они собирались сходить в кино и поужинать в Шривпорте. Она попросила девочку-подростка понянчиться с Коди. Она рассказывала мне это все, и так как я уже получила это из ее довольных мыслей, мне пришлось потрудиться, чтобы не запутаться. Это было показателем того, насколько меня выбил из колеи разговор с Эриком.

Я была очень занята в течение тридцати минут, пока не убедилась, что все получили свои напитки и еду. Вскоре после этого я вырвала момент, чтобы позвонить Амелии, чтобы передать информацию от Эрика, и она сказала, что позвонит папе сразу, как отключится.

– Спасибо, Сьюк, - сказала она. – Ты, как обычно, великолепная соседка.

Я надеялась, она думает о том, как они с Октавией могут магическим образом решить мои проблемы с Таней.

В тот же вечер в баре появилась Клодин, и пульсы мужчин участились, как только она вошла. Она была в зеленой шелковой блузке, черных брюках, черных сапогах на высоком каблуке. В итоге росту в ней оказалось как минимум шесть футов. К моему удивлению, ее брат-близнец, Клод, тащился за ней. Теперь зашкалил пульс у противоположного пола. Клод, чьи волосы были такими же черными, как у Клодин, хотя и не такими длинными, был весьма лакомым кусочком, хоть снимай в рекламе Calvin Klein. Он был одет в мужской вариант наряда Клодин, и его волосы были перевязаны сзади кожаным ремешком. И ботинки у него были весьма мужские. Поскольку он работал стриптизером в клубе Монро на дамских вечерах, Клод отлично знал, как улыбаться женщинам, хотя они его не интересовали. Я забраковала эту мысль. Он был очень заинтересован в том, сколько денег у них кошельках.

Двойняшки никогда не приходили вместе, на самом деле, я вообще не помню, чтобы Клод переступал раньше порог Мерлота. У него собственное «рыбное» место.

Конечно, я подошла поздороваться, и обнялась с Клодин. К моему изумлению, Клод последовал ее примеру. Я поняла, что он играл на публику, которой был почти весь бар. Даже Сэм таращился - фейские близнецы вместе были убойным зрелищем.

Я стояла у бара, зажатая между ними, обнятая одной рукой каждого из них, и слышала, как по всей комнате вспыхивают фантазии, некоторые из которых поразили даже меня, и я задумалась, насколько причудливые вещи может себе представить человек. Да, все эти мысли мне повезло увидеть в «цвете».

– Мы пришли передать тебе привет от нашего деда, - сказал Клод. Его голос был настолько тих, что я была уверена, что больше никто не сможет его услышать. Возможно, Сэм мог бы, но он всегда был очень осмотрительным.

– Он озадачен, почему ты не звонишь, - продолжила Клодин. – Особенно, с учетом тех ночных событий в Шривпорте.

– Ну, все кончилось, - сказала я, удивленно.
– Зачем ему о сообщать о чем-то, что благополучно завершилось? Ты была там. Но я пыталась позвонить ему прошлой ночью.

– Один раз, - пробормотала Клодин.

– Потому, что некто сломал мой телефон, так что я не смогла завершить вызов. Этот «некто» сказал, звонить было неправильно, и это нужно было сделать, чтобы не начать войну. Это я тоже пережила. Так что все в порядке.

– Тебе нужно поговорить с Найлом и рассказать ему всю историю, - сказала Клодин. Она улыбнулась через комнату Сому Хеннесси, который брякнул кружку с пивом на стол так резко, что оно разлилось через край.
– Теперь, когда Найл открылся тебе, он хочет, чтобы ты ему доверяла.

– А почему он не может снять трубку телефона, как и все остальные в этом мире?

– Он не все свое время проводит в этом мире, - сказал Клод.
– Еще существует мир, где живут только фэйри.

– Очень небольшой мир, - страстно сказала Клодин.
– Но совершенно особый.

Я была рада иметь родственников, и я всегда рада видеть Клодин, которая в буквальном смысле была моей Хранительницей. Но вместе близнецы были всепоглощающими, совершенно неотразимыми, и когда они стояли, так близко прижимаясь ко мне (даже Сэм не мог оторваться от этого), их сладкий запах, запах, который сводил с ума вампиров, затопил мой бедный нос.

– Смотрите, - сказал Клод, слегка забавляясь.
– Похоже, у нас компания.

Арлена подкралась поближе, глядя на Клода так, словно обнаружила целую тарелку барбекю с луковыми кольцами.

– Кто твой друг, Сьюки?
– спросила она.

– Это Клод, - сказала я.
– Он мой дальний родственник.

– Ах, Клод, так приятно познакомиться, - сказала Арлена.

Она слегка нервничала, учитывая, то что она обо мне теперь думала и как относилась с тех пор, как стала посещать службы «Братства Солнца».

Клод не проявил ни малейшего интереса. Он кивнул.

Арлена ожидала большего, и после минуты молчания, она сделала вид, будто услышала, что ее зовут за каким-то столом.

– Да получите вы свой кувшин, - сказала она громко и поспешно ретировалась. Я видела, как она склонилась над столом и что-то очень серьезно говорила паре мужчин, которых я не знала.

– Я всегда рада видеть вас двоих, но я на работе, - сказала я.
– Так вы говорите, что вы здесь исключительно для того, чтобы сказать... что Найл хочет знать, почему я звякнула один раз и отключилась?

Поделиться с друзьями: