Император Пограничья 19
Шрифт:
— Я не забуду! — выпалил он, выпятив тощую грудь. — Вы убили моего деда! Я вырасту и отомщу!
Договорить он не успел. Мать, та самая женщина, за спиной которой он прятался, развернулась с быстротой кобры и отвесила ему такой подзатыльник, что у мальчишки лязгнули зубы.
— Дурья башка! — рявкнула она, хватая сына за ухо. — Раньше победители род врага вырезали до последнего младенца. Слышал о таком? Дед твой никого не слушал, полез на рожон, чуть семью под монастырь не подвёл. И ты туда же, остолоп?
— Ну ма-а-ам! — взвыл подросток, пытаясь вырваться. — Больно же!
— Больно ему! А когда геройствовал, не больно было? — Она потащила его к двери, продолжая отчитывать. — Вот скажи спасибо, что князь — человек милосердный, а не я на его месте! Я бы тебя первого…
Дверь за ними захлопнулась, но приглушённый голос женщины ещё некоторое время доносился из коридора, перемежаясь жалобным «Ну ма-а-ам!».
Младший из братьев Щербатовых закрыл лицо рукой и пробормотал:
— Племянничек, чтоб его…
Старший только вздохнул с видом человека, давно смирившегося с неизбежным.
Вдова, вопреки ожиданиям, не побледнела и не бросилась извиняться. Она лишь устало покачала головой.
— Весь в деда, — констатировала она с ноткой обречённости. — Такой же… порывистый.
Я позволил себе усмешку.
— Вижу, в вашей семье женщины могут сказать веское слово, к которым мужчины прислушиваются.
— Приходится, Ваша Светлость, — вздохнула старуха. — Иначе они такого наворотят — потом не разгребёшь.
Я помолчал, обводя взглядом собравшихся. Двое взрослых сыновей, их жёны, дети разных возрастов, включая этого вспыльчивого внука. Вдова, пережившая властного мужа и теперь пытающаяся спасти то, что осталось от семьи.
— Именно поэтому, — продолжил я, — я хочу закрыть этот вопрос раз и навсегда. Чтобы через десять лет повзрослевший юноша, такой же горячий, как этот мальчик, не сложил голову в попытке отомстить за деда.
Старший сын нахмурился, не понимая, к чему я веду.
— Вы принесёте мне магическую клятву верности, — произнёс я спокойно. — Все члены семьи. Это защитит вас от подозрений в заговоре и защитит меня от неприятных сюрпризов.
Повисла тишина. Братья переглянулись, их жёны обменялись тревожными взглядами. Магическая клятва — дело серьёзное.
Вдова первой нарушила молчание.
— Мы согласны, — сказала она тихо, но твёрдо. — Если это цена мира для моих детей и внуков, мы согласны.
Ритуал занял около четверти часа. Я произносил формулу, каждый из взрослых Щербатовых повторял слова и касался моей ладони, скрепляя клятву каплей крови. Энергия уходила ощутимо — по пятьдесят капель с каждого, кто обладал магическим даром, и вдвое больше с тех, кто был лишён дара. К концу церемонии я потратил около трёхсот капель, но это была приемлемая цена за спокойствие.
Когда последний из братьев отступил назад, промокая порез на ладони платком, вдова снова заговорила — уже увереннее, словно клятва сняла с неё часть груза.
— Ваша Светлость, позвольте узнать… Каковы ваши планы относительно княжества?
Я указал на Тимура, который всё это время держался чуть позади.
— Позвольте представить: Тимур Черкасский, ландграф Костромской. Он будет здесь править от моего имени.
Старуха перевела взгляд на пироманта, и я заметил, как её глаза, выцветшие, но всё ещё острые, пробежались по его фигуре с головы до ног. Оценивающий взгляд женщины, которая полжизни провела при дворе властного мужа и научилась читать людей.
— Ландграф, — повторила она, словно пробуя слово на вкус. — Не припомню, чтобы такой титул использовали в Содружестве.
— Времена меняются, — ответил я, — и новые времена требуют новых решений.
Вдова едва заметно кивнула, приняв объяснение. Затем её взгляд снова скользнул к Тимуру, и в нём появилось нечто, отдалённо напоминающее расчёт.
— Ваше Сиятельство, — обратилась она к пироманту, — позвольте полюбопытствовать… Вы женаты?
Тимур, застигнутый врасплох, моргнул.
— Нет, сударыня.
— Помолвлены?
— Нет, однако…
— У нас в роду есть незамужние девицы, — перебила вдова, и в её тихом голосе проскользнули нотки деловитости. — Две внучки, обе совершеннолетние, обе получили хорошее образование. Одна — гидромантка, вторая прекрасно музицирует. Могли бы породниться, забыть старые обиды…
Я едва сдержал усмешку. Только что эта женщина принесла клятву верности, а уже плетёт матримониальные сети. Впрочем, её можно понять — брак с новым правителем обеспечил бы семье куда более прочное положение, чем просто клятва.
Тимур выпрямился, и его лицо приняло выражение вежливой отстранённости.
— Благодарю за честь, сударыня, — произнёс он ровным тоном. — Однако вынужден отклонить. Моё сердце уже занято.
Вдова прищурилась, явно желая узнать подробности, но Черкасский не дал ей такой возможности.
— Что касается вражды, — добавил он, — она забыта, раз так сказал Прохор Игнатьевич. Его слово для меня закон.
Старуха поджала губы, смирившись с отказом. Что ж, она попыталась — и проиграла. Большего от неё ожидать не приходилось.
Я окинул взглядом залу — сундуки, тюки, притихшую семью, замершую в ожидании.
— Заканчивайте сборы, — сказал я. — Можете не торопиться, выезжайте завтра утром. И помните: клятва защищает вас так же, как и меня.
Вдова склонила голову в знак благодарности. Братья последовали её примеру, их жёны присели в реверансах.
Я развернулся к выходу и кивнул Тимуру.
— Идём. Посмотрим на местные красоты.
И мои новые владения…
Пиромант последовал за мной, и двери парадной залы закрылись за нашими спинами, оставив семью Щербатовых наедине с их будущим — куда более скромным, чем они привыкли, но всё же будущим.
Глава 12
Остаток дня мы с Тимуром провели, обходя Кострому пешком. Княжеский дворец, выстроенный из того же местного известняка, что и стены кремля, оказался на удивление добротным — не чета роскошным палатам Шереметьева, зато без аляповатой позолоты и претенциозных статуй на каждом углу. Щербатов деньги на ветер не швырял, предпочитая основательность показухе. Толстые стены, широкие коридоры, просторные залы с хорошей акустикой — для административного центра провинции вполне годилось.