ЖАНРЫ

Инквизитор. Охота на дьявола
Шрифт:

Два дня Бартоломе и Санчо убили напрасно, поджидая сами не зная кого, в убогом домишке кладбищенского сторожа. Правда, Бартоломе все это время читал, прихватив с собой трактат о колдунах Иоганна Триттемия [16] .

Инквизитор, который сейчас ничем не напоминал духовную особу — на нем был светский костюм из черного бархата, — устроился на ветхом хромоногом стуле, на почерневший стол положил пару заряженных пистолетов. Кроме того, он, как обычно, был вооружен кинжалом и шпагой. Возможно, эти предосторожности были излишни, и ни один колдун, ни одна ведьма не придет больше к своему старому знакомцу Рамиресу за костями покойников, тем более что слухи в городе распространяются с ужасающей быстротой, и наверняка уже все знают, что душу могильщика черти утащили в ад. И все же… Вдруг кто-нибудь, а может, и сам дьявол, заглянет к могильщику? Вдруг отыщется наследник двухсот эскудо или хотя бы желающие прибрать их к рукам? А может, придет таинственная Мерседес?

16

Триттемий Иоганн (1462–1516) — немецкий теолог, историк, знаток оккультных наук, автор сочинения «Tractatus de reprobis atque maleficis» («Трактат о дурных людях и колдунах»).

Время от времени Бартоломе отрывался от чтения, прислушивался и опять погружался в книгу. Но вокруг царила самая настоящая кладбищенская тишина.

Санчо приходилось хуже. Он совершенно не знал, чем заняться. Единственное, что ему оставалось, это забавляться картами. Сидя у дверей на грубо сколоченной скамье, Санчо раскладывал пасьянсы.

— Зачем мы здесь дохнем со скуки? — ныл он. — Кому нужен этот старый осел сторож? Его пристукнули только потому, что он попал под руку. Кого вы здесь дождались? Грязного мальчишку? Велика добыча, нечего сказать!

— Заткнись! — коротко бросал ему Бартоломе. — Молчи и слушай!

Впрочем, к вечеру второго дня Бартоломе и самому стало казаться, что он зря потерял время. Но случай часто приходит на помощь отчаявшимся.

Приближающихся шагов они не услышали. Только дверь хижины тихонько скрипнула и осторожно приоткрылась. В комнатку робко и бесшумно вошла девушка. Санчо мгновенно захлопнул за ней дверь и встал у входа. Увидев двух вооруженных людей, она тихо вскрикнула и метнулась к выходу. Но Санчо преградил ей путь. Несколько минут они боролись, точнее девушка звала на помощь и пыталась оттолкнуть Санчо, а он старался зажать ей рот.

— Посмотрите-ка, — воскликнул Санчо, которому, наконец, удалось схватить девушку за руки, — мы ставили сети на ястреба, а попалась голубка!

Действительно, хорошенькая посетительница была очень юной, лет пятнадцати, не больше.

— Отпусти ее, Санчо, — сказал Бартоломе. — Надеюсь, сеньорита не намерена продолжать сражение? Согласитесь, силы слишком неравны.

Девушка наконец оставила свои попытки сдвинуть Санчо с места и повернулась к Бартоломе. Он встал.

— Что вы здесь делаете? — она гордо вскинула голову, изо всех сил стараясь не показать страха. — И что вам от меня надо?

— Во-первых, добрый вечер, сеньорита, — Бартоломе слегка поклонился. — Во-вторых, не пугайтесь и не кричите. Вам ничто не угрожает. И, в-третьих, я вправе задать вам те же самые вопросы.

— Я пленница? — она перевела взгляд на застывшего у дверей Санчо.

— Вы гостья.

— А если я не хочу быть вашей гостьей?

— Но ведь вы к кому-то пришли.

— Не к вам!

— Вы уверены?

Девушка только презрительно фыркнула.

— Сеньорита, если вы ответите мне на парочку пустячных вопросов, я обещаю, что не стану вас задерживать.

— Я никакая не сеньорита! Я просто бедная девушка. И если вы — грабители, которые убили моего бедного дядю, — она кинула выразительный взгляд на пистолеты, — то у меня все равно ничего нет!

— Можно подумать, я вам угрожал! Санчо, возьми пистолеты и выйди вон! Довольны? А теперь я прошу вас, слышите? — прошу — уделить мне четверть часа.

Она промолчала.

— Я не ослышался? Вы сказали, что вы — племянница Педро Рамиреса?

— Да, племянница колдуна! — с вызовом ответила девушка. — Племянница человека, который заключил договор с дьяволом! Теперь вы еще намерены меня удерживать? И не испугаетесь со мной разговаривать?

— Напротив, мне очень нужно с вами поговорить.

Она вопросительно посмотрела на него.

— Скажите, ваше имя — Мерседес?

— С чего вы взяли?

— Какая разница? Итак, зачем вы пришли?..

— Здесь жил мой дядя… Мой любимый дядя… Я хотела увидеть все собственными глазами. То, что я узнала… это так странно, так нелепо. Мой дядя Педро был очень скромным, тихим человеком. Он никому не делал зла. Я никогда не поверю, что он мог пособничать дьяволу.

— Я тоже.

— Что?

— Я тоже не верю, что ваш дядя был приспешником дьявола. Но вел он себя… немного странно.

— Что же в нем было странного?

— Вам известно, чем он занимался?

— Да. Он был сторожем.

— Как безобидно!

— Конечно! И все, что про него сейчас говорят — ужасная клевета!

— Пойдемте.

— Куда?

— Но ведь вы хотели увидеть место преступления собственными глазами.

— Да-да…

Они шли рядом, как добрые знакомые. Девушка, как будто, поняла, что ей действительно никто не угрожает, и успокоилась.

— Может быть, вы все же представитесь, сеньорита? Ведь вы действительно Мерседес?

— Да. Мерседес Миранда.

— Где вы живете?

— На площади Королевы. В доме рядом с таверной. А кто вы?

— Называйте меня доном Бартоломе. Полагаю, для нашего случайного знакомства этого вполне достаточно.

Она молча кивнула.

— Здесь, — Бартоломе остановился перед маленьким свежим холмиком. — Убийца застал его в тот момент, когда он раскапывал могилу.

— Вы хотите сказать: закапывал?

— Нет, Мерседес, я сказал именно то, что хотел сказать.

— Не понимаю…

— Ваш дядя раскапывал могилы, Мерседес. В том числе, могилу вот этого мальчика.

— Вы лжете! — Мерседес отступила на шаг. — Нагло и подло лжете!

— Спросите брата Бенито из соседнего монастыря: он первым обнаружил труп. Расспросите остальных монахов: брат Бенито тотчас же позвал их. Вы знаете, что обнаружили во время обыска в домике вашего дяди? Человеческие черепа и кости. Не могут же все вокруг врать, Мерседес!

— Нет, — покачала головой девушка, — он не мог… И главное, зачем? Зачем?!

— Ему за это платили.

Мерседес внезапно побледнела.

— Я, кажется, поняла, — прошептала она. — Он не хотел, чтобы я приходила к нему… на кладбище. Чаще он бывал у нас с мамой… И приносил деньги… Иногда даже по две-три сотни эскудо… Если б не его поддержка, нам приходилось бы худо… Так неужели… это платье… эти туфли… все, что есть у нас с мамой… куплено на деньги, вырученные от продажи человеческих черепов?!

Поделиться с друзьями: