История с приведениями
Шрифт:
– Так это криминальный ущерб, - и Фредди полез еще за одной бумагой. Может, пока расскажете мне, в чем дело?
– Лучше подождите мистера Хардести. Я чересчур стара, чтобы рассказывать дважды. Да и на холод выходить лишний раз неохота. Брр!
– она театрально вздрогнула.
– Так что заходите и выпейте кофе.
Фредди, державший в охапке дипломат, бумаги и ручку, оглянулся в поисках стола. Грязная кухня сестер была завалена всяким хламом.
На одном из стульев стояла старая лампа, на другом громоздилась пожелтевшая кипа "Горожанина". Высокое зеркало в дубовой раме подарило ему его отражение - классический бюрократ. Он отошел к стене и тут же сшиб какой-то ящик.
– Боже!
– воскликнула Рея.
– Ну и грохот!
Он осторожно сел на стол и разложил бумаги на коленях.
– Так у вас умерла лошадь?
– Именно. Придется вам раскошелиться, господа.
Тут за дверью кухни что-то проскрипело, и Фредди поморщился.
– Я только хотел узнать детали, - и он отвернулся, чтобы не смотреть на Нетти Дедэм.
– Нетти хочет с вами поздороваться, - напомнила Рея, и ему пришлось повернуть голову.
Перед ним возникла груда старых одеял в инвалидной коляске.
– Добрый день, мисс Дедэм, - пробормотал Фредди, придерживая бумаги. Нетти издала какой-то звук. Из одеял торчали только ее нос и рот, постоянно открытый в какой-то жуткой судороге.
– Ты помнишь этого милого мистера Робинсона, - сказала Рея сестре, ставя на стол чашки с кофе. Рея обычно ела стоя, так как не любила сидеть.
– Он принесет нам деньги за нашего бедного Шоколада. Сейчас он заполнит формы.
– фр, - сказала Нетти, тряся головой.
– Прс дне.
– Да, принесет денежки. Не обращайте на нее внимания, мистер Робинсон.
– Давайте перейдем к делу. Умерло животное по кличке...
– А вот и мистер Хардести, - перебила Рея. Фредди услышал, как у крыльца остановилась машина. Он отложил ручку и украдкой взглянул на Нетти, которая сонно глядела в грязный потолок. Рея поставила чашку и стала бороться с дверью. "Льюис бы ей помог", - пронеслось у него в голове.
– Сядьте, ради всего святого, - прошипела она.
Ботинки Хардести проскрипели по крыльцу. Он дважды постучал, прежде чем Рея ему ответила.
Фредди слишком часто видел Уолта Хардести у Хэм-фри, чтобы думать о нем, как о хорошем шерифе. Он был похож на неудачника, готового в любой момент выместить злобу на других. Когда Рея открыла дверь, он стоял на пороге, сунув руки в карманы, и не спешил войти.
– Добрый день, мисс Дедэм. Что у вас случилось?
Рея завернулась в шаль и вышла. Фредди подождал, потом понял, что она не вернется, и торопливо встал, собрав бумаги. Нетти по-прежнему трясла головой.
– Я знаю, кто это сделал, - услышал он негодующий голос старухи снаружи.
– Это Джим Харди, вот кто.
– Да?
– спросил Хардести.
– Быстро же вы подоспели, мистер Робинсон, - он словно только что заметил Фредди.
– Страховые дела, - пробормотал Фредди.
– Бумаги.
– Конечно, это Джим Харди, - настаивала Рея.
– Этот чокнутый.
– Ладно, посмотрим, - сказал Хардести.
– Лошадь нашли вы?
– Эти дни у нас работал мальчик. Он кормил их и менял подстилку. Такой неженка, - Фредди удивился этому замечанию, потом почувствовал запах.
– Он нашел Шоколада в его стойле. На шестьсот долларов убытка, мистер Робинсон.
– Откуда вы взяли эту цифру?
– спросил Фредди, пока Хардести открывал двери стойл. Одна из лошадей заржала, другие стали брыкаться. Неопытному глазу Фредди они все казались опасными.
– Потому что его отец был Генерал Херши, а мать Свит Туз, и они были прекрасные лошади. Генерала Херши мы могли продать за кругленькую сумму - он был точь-в-точь как Сибисквит. Нетти так говорила.
– Сибисквит, - повторил Хардести сквозь зубы.
– Вы чересчур молоды, чтобы знать, что такое хорошие лошади. Так и запишите в своих бумагах - шестьсот долларов, - она повела их вдоль стойл. Лошади беспокойно храпели, поворачивая им вслед головы.
– Не очень-то чистые эти твари, - сказал Хардести.
– Смотря на чей вкус. Ну вот и наш бедный Шоколад, - пояснение было излишним: оба увидели на покрытом соломой полу красноватого жеребца. Фредди он показался похожим на громадную крысу.
– Черт, - Хардести открыл дверь стойла. Он нагнулся и начал разглядывать шею лошади. В соседнем стойле заржала лошадь, и шериф едва не упал.
– Черт, - повторил он.
– Ага, вижу.
Он рывком поднял голову Шоколада.
Рея Дедэм закричала.
***
Двое мужчин проволокли тушу лошади мимо стойл. "Тише, тише", - все время повторял Хардести, будто старая леди сама была лошадь.
– Кто, черт побери, это мог сделать?
– спросил Фредди, все еще в шоке от длинного разреза на шее животного.
– Норберт Клайд говорит, что это марсиане. Он их даже видел. Слышали об этом?
– Да. Но вы не хотите выяснить, где был Джим Харди прошлым вечером?
– Мистер, я был бы просто счастлив, если бы люди не совались в мою работу. Мисс Дедэм, вы уже успокоились? Мистер Робинсон, подержите ее, а я открою машину.
Они усадили ее на сиденье машины Хардести.
– Бедный Шоколад, - простонала она.
– Бедный.., ужасно, ужасно...
– Ладно, мисс Дедэм. Послушайте меня, - Хардести наклонился к ней.
– Это не Джим Харди, вы слышите? Он прошлым вечером дул пиво вместе с Питером Бернсом. Я знал о вашей маленькой ссоре с ним, поэтому и навел справки. Он был там до двух.
– Он мог сделать это после двух, - заметил Фредди.
– Потом он до утра играл с Питером в карты в подвале у Бернсов. По крайней мере, так утверждает Питер. Не думаю, что такой парень, как он, мог сделать такое или покрывать того, кто это сделал.
Фредди кивнул.
– А когда он не с Питером, он увивается вокруг этой новой дамы - ну вы знаете, о ком я говорю. Красивая, похожа на фотомодель.
– Я ее видел.
– Ага. Так что он не убивал эту лошадь, как не убивал телку Элмера Скэйлса. Я написал, что это собаки с зубами, как бритвы, - он пристально поглядел на Фредди и повернулся к Рее Дедэм.
– Вы можете идти? Слишком холодно для вас тут сидеть. Пойдем внутрь.
Фредди отступил на шаг.
– Вы знаете, что это не собаки?