Из пыли и праха
Шрифт:
Голос ее был мягким, успокаивающим.
— Ах, тогда я была еще так молода… Я была просто благодарна, что меня не послали в Шотландию, в старую усадьбу Аластера Карндейла. Никогда не завидовала брату, живущему в таком мрачном месте. В залах Карндейла навсегда отпечатались следы его основателя с отзвуками зловещего присутствия. Должно быть, ты его тоже ощущала? Ужасное место для молодых талантов. Но что еще оставалось делать? Генри не выбирал место для орсина; ему пришлось ехать туда, где орсин уже находился. До поры до времени.
Элис нахмурилась:
— Он сказал, что ты была фанатичкой, что твоя вера была сильнее вашего сострадания.
— Генри сказал это?
— И кое-что еще.
— Ну да. Типичные отношения брата и сестры…
— А там, в Бент-Ни-Холлоу, зачем ты позволила нам поверить в чудо? Зачем показала, как проходишь через огонь, не получая ни малейшего вреда? — спросила Элис строго, расправляя плечи.
— Насколько я понимаю, лично ты в это не верила.
— Но поверила моя мать. И те женщины. Ты же знала, что они не таланты. Зачем внушать им ложные мысли?
— Ты все равно не поймешь.
— Постараюсь, — сказала Элис, ощущая гул сердца в ушах.
Адра Норн приблизилась к ней и всмотрелась в нее своими древними глазами. Лицо ее вдруг стало очень серьезным.
— Я не искала талантов. Я искала тех, кто мог бы быть верным мне. Да, те женщины, которых ты сейчас видишь вокруг меня, — таланты. Но еще они обладают кое-чем более могущественным, чем талант. Верой.
— Чушь, — нахмурилась Элис. — Они просто инструменты. Ты используешь их по своему усмотрению.
— И возможно, даже больше, чем ты представляешь. И что с того?
Элис не знала, что ответить. Аббатиса же подошла к ближайшей нише и пальцами погасила свечу. Потом плавно переместилась к другой и проделала то же самое. Голос она не повышала, но он доносился с той же ясностью:
— Ты проделала долгий путь, юная Элис. И, полагаю, устала, ведь тебе пришлось не только ехать на поезде и плыть на пароходе. Ты долго перемещалась и по суше на Сицилии, прежде чем добраться до порта Палермо, верно?
Мысли Элис метались, и она гадала, что еще известно этой женщине.
— Я удивлена тому, что ты оставила детей. Самых маленьких.
Адра Норн повернулась. Глаза ее блестели в полутьме.
— Почему ты так смотришь на меня? Не бойся, Чарльз не рассказывал мне о вилле. Да это было и не нужно. Не слишком-то просто сделать так, чтобы слепая женщина и свита ее странных детей прошли по миру незамеченными. Но, — тут она скользнула к третьей нише, погасив свечу и в ней, — если о них известно мне, то другим и подавно. Ты не боишься, что за ними придут другры?
Элис не хотела отвечать, но все же сказала:
— Мы не оставили их без защиты. Никто не собирался их бросать. Они в безопасности.
— Ах да. С ними ваша повелительница пыли. Как ее там… Комако.
— И не только. У нас есть оружие, которого боятся даже другры.
— Действительно? — приподняла бровь Адра Норн.
Элис понравилось удивление на ее лице.
— Его нашла миссис Харрогейт. Я видела, как это существо сражалось с другром в Лондоне, и оно достаточно свирепое. Оно же убило Джейкоба Марбера. Другры дважды подумают, прежде чем побеспокоят детей, которых охраняет кейрасс.
— Кейрасс? — прошептала Адра Норн, замерев.
— Ну да.
— Так у вас есть кейрасс?
Элис позволила себе холодно улыбнуться.
— Ах вы, глупцы, — пробормотала Адра Норн. — Бестолковые, наивные глупцы. Вы хоть понимаете, что натворили? Эта тварь не защита от другров. Это то, что другры ищут.
— Ну да. Оно само с ними и справится.
— С одним другром — возможно. А с двумя? С тремя?
— Во всяком случае, у тебя кейрасса нет, — пожала плечами Элис.
— Но я знаю Первого Таланта, — сложив руки, Адра Норн гневно сжимала пальцы; слова ее звучали резко и отрывисто. — Ты никогда не задумывалась, для чего могут служить его ключи-клависы? Другры — слуги Первого Таланта, заключенного внутри орсина. Скажи, юная Элис, по-твоему, что требуется, чтобы открыть эту темницу?
«Ключи. Так вот что это такое».
Элис сжала губы. Она знала, что не стоит доверять этой женщине, и в то же время понимала, что в ее гневных словах есть доля правды. В этот момент ее бок вновь пронзила острая боль, словно остатки пыли Джейкоба Марбера ощутили ее глупость и неодобрительно вспыхнули. Вздрогнув, она запустила руку в карман плаща.
И тут услышала тихое шипение, почти выдох, донесшееся с другого конца галереи. Три послушницы в красных одеждах прижались друг к другу, причудливо вытянув руки, широко распахнув глаза и не произнося ни слова, а затем разом рухнули на каменный пол.
Адра Норн издала глухой, похожий на звериный звук.
В дверном проеме, едва различимая в свете факелов, стояла женщина, одетая во все черное. Лицо ее скрывала вуаль. Но платье с высоким воротником и окантовкой из черного кружева выглядело очень старым. На руках у нее были белые перчатки. Из узких плеч выходило высокое и тонкое бледное горло.
Откинув вуаль, она скользнула вперед.
Выйдя на середину галереи, Адра Норн вытянула массивные руки ладонями вперед, словно отгоняя злой ветер.
— Ты… Я думала, что тебя уничтожили. Они будут искать тебя.
Женщина в черном замедлилась. Она казалась такой реальной, но не отбрасывала тени. Элис внезапно сковал страх. На нереально бледном лице глубоко сидели бесцветные глаза. И она не обращала совершенно никакого внимания на Адру Норн, не сводя глаз с Элис.
— Я чувствую в тебе этот запах, — прошептала она. — Но у тебя нет таланта. Как это возможно?
Элис вздрогнула от пульсирующей в боку раны. Выхватив пистолет Коултона, она навела его на призрака и нажала на курок. Раздавшийся выстрел оглушительным эхом отразился от известняковых стен. Однако пуля прошла сквозь незнакомку, не причинив ей никакого вреда.
В это же мгновение Адра Норн бросилась вперед, двигаясь стремительно и с огромной силой, она будто удвоилась в размерах. Но призрак запросто отшвырнула ее в сторону, словно пустое место. Врезавшись в стену из костей, Аббатиса затихла и продолжила лежать неподвижно.
И тут незнакомка начала преображаться.
Ее старомодное черное платье словно вытянулось, чернота, как дым, поползла по лицу и рукам, и женщина росла вместе с нею, удлиняясь. Череп ее расширился, и на нем показались сдвоенные рога. На похожих на обезьяньи руках выросли когти. На месте глаз у нее теперь будто тлели два уголька, которые она не сводила с Элис.